动不动就~···しがちである。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

动不动就(dong4 bu dong4 jiu4 )

释义:“动不动(就)” ·····很容易或经常发生。

(···しがちである。)

例句:

老师进来太累,动不动就生气。

(先生はこのところお疲れなので、しょっちゅう腹を立てる。)

王经理动不动就发脾气,大家都不喜欢他。 

(王マネージャーはかんしゃくを起こしがちなので、みんなに嫌われてる。)

炮筒子(pao4 tong3 zi)

释义:性格很直,有什么说什么的人。

(歯に衣を着せない。)

例句:

开会的时候你别跟炮筒子似的,想好了再说。

(あなたは会議でちょっと遠慮して何でもよく考えてから言ってください。)

你真是个炮筒子。 

(あなたは本当に歯に衣を着せないですね。)

闹意见(nao4 yi4jian4)

释义:发生矛盾。

(意見が合わず互いに不満に思う。)

例句:

他们俩经常为一点儿小事闹意见。
(あの二人はよく小さな事で仲たがいします。)

夫妻之间闹意见是常有的事,关键是要沟通,否则会影响夫妻感情的。 
(夫婦同士は仲たがいすることがよくあるが、肝心な点は疎通するので、そうでなければ夫婦の感情のに影響する。)

スポンサー