中国語の累加複文

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

前節が述べたことに、後節がさらに加えて何かを述べているものである。
関連語句  意味  用法  例
*不但(不仅/不只/不光/不单)……而且(并且/甚至/还/也)……。
(~だけでなく~も)  意味を累加する。  前後分節の主語が同じ時、「不但」は主語の後ろに置く。  他不但会中文,还会日文。
我不单喜欢吃苹果,还喜欢吃香蕉。
前後分節の主語が違う時、「不但」は主語の前に置く。  不但他提出过这个问题,小王也提出过。
不光我喜欢旅游,我妈妈也喜欢。
「而且」は後節の文頭に置く。「也」或いは「还」は主語の後ろに置く。  这件事,他不但知道,我而且知道。×
这件事,不但他知道,而且我也知道。○
这件事不但他知道,还我也知道。×
这件事不但他知道,我也知道。○

*不但(不仅/不只/不光/不单)……反而(反倒)……。  意味を累加する。  前後分節の主語が同じ複文に使う場合が多い。
「不但」は主語の後ろに置く。  听到我的遭遇,他不但不同情我,还嘲笑我。
雨不但没停,反而下得更大了。
関連語句の間で否定を表す語句が必要である。  对于别人的讽刺,他不但不生气,反而笑了起来。○
对于别人的讽刺,他不但高兴,反而笑了起来。×
*别说(不用说)……,就连……都(也)……。
*……连……都(也)……,别说(更不用说/更谈不上)……了。  意味を累加する。  「别说」は「言わないで」の意味ではない。「だけでなく」の意味である。
「别说」は後節で用いる時必ず「了」を加える。  自己都做不好事情,别说别人。×
就连他父母的话他都不听,更别说是你的话了。○
就连他父母的话他都不听,更别说是你的话。×
「别说」、「不用说」は前節で使う時、「更」は使えない。  这个问题,别说学生不会了,就连老师都不会。
这个问题,更别说学生不会了,就连老师都不会。×
*连……都(也)……更何况……(呢)。
*……尚且……何况……(呢)。
(~さえなお~)  意味を累加する。  「何况」は後節の文頭に置く。  连你都不愿意做,更何况别人呢?
蝼蚁尚且偷生,更何况人呢?
必要がない、価値がないことを表す反語で「何况」は使えない。  一开始就知道不会成功的事。又何况要做呢?×
一开始就知道不会成功的事。又何必要做呢?○
你和这种人生气,何况呢?
你和这种人生气,何苦呢?
*……,甚至(于)……。
(~ばかりでなく~さえ)  もっと奥の意味を引き込み、これを強調する。  並列語句或いは小文の一番最後の分節の前に置く。  全班甚至全校都知道这件事。
现在学太极的有老人,有青年,甚至有小孩子。
因果関係を表す複文で使えない。  我太紧张了,甚至忘了要说些什么。×
他不配合治疗,甚至病情加重了。×

他に並列関係を表すタイプ:

1.……,更……
例  雨后,空气更清新了。
   年纪大了,身体更差了。

2.……,还……
例  今天比昨天还热。
   我去了天津,还要去北京。

3.……况且(也/还/又)……
例  车多,况且孩子年纪还小,你怎么能让他一个人过马路呢?
   今天很忙,况且我也没做过,还是别让我做了。

4.……不仅不/没……还……
例  他不仅没有意识到自己错了,还继续错下去。
   他不仅不把我扶起来,还站在边上笑。

5.……,进而……
例  我写了计划,进而开始实践。
   他脾气暴躁,进而对家人又打又骂。

6.别说……即使……也……(就是……也……)
例  别说我了,就连他都没见过老师。
   别说长城了,就连北京都还没到过呢。

7.不但……甚而……
例  他不但来看我,甚而还带了礼物。
   妈妈不但爱干净,甚而连很小的角落都打扫遍了。

スポンサー