中国語のフレーズ・例文・北京と比べると、天津の物価はずっと安い。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 星期日, 06/17/2012 - 23:11
和北京相比,天津的物价便宜多了。
北京と比べると、天津の物価はずっと安い。
「“和”+A+“相比”+B~」は比較構文の一つで、「Aと比べてBは~だ」という意味を表します。なお“多了”は形容詞の後ろにつけて「ずっと~だ」の意味を表します。
这是目前最小的车。
これは今のところいちばん小さい車です。
“最”は「最も~、いちばん~」という意味です。なお、“更”は「更に~、もっと~」という意味で、どちらも形容詞の前につけます。
这辆没有刚才的好看。
これはさっきのほどカッコよくありません。
比較構文の否定形は“没有”を使って「AはBほど~でない」ことを表します。
这辆车有点儿大。
この車はちょっと大きすぎます。
“有点儿”は形容詞の前について、「ちょっと~すぎる」のように好ましくないニュアンスを表します。それに対し“一点儿”は単に「ちょっと~だ」という客観的な意味合いです。
这辆比刚才的小一点儿。
こちらはさきほどのものより少し小さいです。
比較を表すには“比”を用い、A+“比”+B+形容詞 で「AはBより~だ」という意味になります。
Blog:
スポンサー