中国語のフレーズ・例文を探す(話すことが)とても流ちょうですね!

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

说得真流利!

Shuōde zhēn liúlì !

(話すことが)とても流ちょうですね!

動作や行為がどうであるかを言うには、動詞の後ろに“”をつけ、その後にどうであるかという内容を続けます。“”の後ろは動作や行為の状況を説明する部分で、この部分を「様態補語」と言います。

我是五年前开始学的。

Wǒ shì wǔ nián qián kāishǐ xué de .

5年前に勉強を始めました。

すでに行った動作について、その方法・時間・場所などを強調して言うとき、“”の構文を使います。強調したい部分を“”と“”ではさみます。

我总是无法忘记她和我在一起的那段时光。

Wǒ zǒngshì wúfǎ wàngjì tā hé wǒ zài yìqǐ de nà duàn shíguāng .

 

股票本来就是有升有跌,别太在意了。

Gǔpiào běnlái jiù shì yǒu shēng yǒu diē , bié tài zàiyì le .

株はそもそも上がったり下がったりするものなんだから、あまり気にしないで。

本来就是”で「そもそも~というものだ」という表現になります。会話の中で、単独で“本来就是嘛!”「だってそうじゃないの!」のように使われることもしばしばあります。

何小姐,你来了。

Hé xiǎojiě , nǐ lái le .

何さん、いらっしゃい。

你来了”は直訳すると「あなたは来ました」ですが、これで「いらっしゃい、よく来たね」という慣用表現になります。

我们坐着谈吧。

Wǒmen zuòzhe tán ba .

わたしたち座ってお話ししましょう。

坐着谈”(座って話をする)のように、「動詞+“”」の後に別の動作を表す動詞を置くと、「~して…する」という表現になります。この「動詞+“”」は、後の動作がどういう状態で行われるかを説明し、一つ目の動作は1音節のものに限られます。

スポンサー