中国語会話基本単語

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語会話基本単語

梗(gěng)

意味

 いくつかの意味があります。

 1.植物の枝や茎

 2.まっすぐな.まっすぐにする

 3.率直な.さっぱりした

 4.頑固な

 5.ふさがる.ふさぐ

 6.邪魔する

 この中で紹介したいのは、ネット流行語としての「梗」です。一説では、漫才などで、ギャグ、笑うツボを意味する「哏(gén)」を化けた言い方だという。最近では、ネタや意味、こと、ものと言った意味もあるようになりました。

 使い方

 这是什么梗?

 これは何のネタですか。

 这个梗可以玩一年。

 このギャグは1年(具体的な期間ではない)も楽しめる。

 =ネタがとても面白くて、賞味期限が長いということ。

 最近有没有什么新梗可以玩儿?

 最近、何か楽しめる新しいネタがないのか。

 =最近、何か新しいネタはないの?

 广告里面的梗你看懂了吗?

 広告の中の意味は分かったのか。

 =広告の言いたいことは、分かった?

 这已经是电视剧常见的俗梗了。

极限民(jíxiànmín) ミニマリスト

「极限」は極限、限度、限界の意味で、「民」はここでは人の意味です。「极限民」、極限民は英語のMinimalist(ミニマリスト)を中国語にしたものです。具体的にはシンプルなライフスタイルを目指し、余計な物をすべて捨て、生活に必要な最低限の物だけを残し、心を軽くしてすっきり暮らす人を指します。

 「极限民」の生活理念は「物は最低限、幸せは最大限」です。生活の主体は物ではなく自分なので、物に対する考え方は自分がそれを必要とするのかどうかを基準にしています。この原則の下、買い求まるばかりの足し算生活から、捨てることを中心とした引き算生活に切り替えます。こうすることで新しい物を買うより、今ある物を大切に使うようになります。「极限民」は苦しい生活をしているわけではなく、物の価値を最大限に生かし、自分の人生を意味なく消耗をせずに有意義に生きていこうとする人たちです。

 「极限民」としてよく言われるのは、アメリカのアップル社の創始者、亡き

 スティーブ・ジョブズ氏やフェイスブックの創始者マークザッカーバーグ氏などです。

野鸡大学(yějīdàxué)ディプロマミル 学位商法

意味

 実際に学校に行かなくても授業を受けなくてもお金を払えば大学の「学位」を授与すると称する機関、組織、団体及び非認定大学のことを指します。

 これら大学は名門大学と混乱しやすい校名、よく似た校名にして、紛らわしい形で学生を募集し、各種手段で関連法律の抜け穴を見つけ、卒業証明書を発行します。

 コメント

 最近では、中国でもこのような「野鸡大学」が増えて、2016年から、大学入試のシーズンになると、新たに「野鸡大学」とされた学校や組織、機構のリストを公表し、注意を喚起しています。

放大招(fàngdàzhāo)切り札を使う

意味

 そもそもゲームの中でキャラクターが使う最も強い技・必殺技を指します。

 現実では優れた腕前を見せること、力強い措置を打ち出すことを指すようになっています。

 使い方

 国务院放大招为实体经济企业减负。

 国務院は実体経済企業の負担を減らすために切り札を使った。

 百名参赛选手为进决赛纷纷放大招。

 百人の選手が決勝戦に進むために次々に切り札(各自の特技など)を使った。

 上海缓解停车难又放大招。

 上海は駐車が難しい状況を緩和するために更なる切り札を使った。

 地震科技未来十年要放大招。

 地震科学分野では今後十年にわたり切り札を使う予定です。

 净化网络需要放大招。

 インターネット環境を整えるには切り札を使う必要がある。

老戏骨(lǎoxìgǔ)

意味

 「老戏骨」はそもそも香港の方言からの言葉で、演技力があって、どんな役でも演じきる俳優を指します。我を忘れるまで役に夢中になって、業界でも観客にも尊重される存在です。

 コメント

 最近では、映画やドラマを撮影する際、興行成績や視聴率を確保するために配役面でファンの多い若い芸能人を主役にする傾向があります。しかし、ファンが多くても演技が未熟だという若手芸能人もいます。そのような若手芸能人と「老戏骨」が共演すると、圧倒されることになります。

ページ

スポンサー