中国語会話基本単語

中国語会話基本単語

By whenis , 4 2月, 2017

そもそも粉状のものやその状態を指すことばだが、今やファンの意味になっている。更に、発生義も生じた。

 使い方

 動詞+粉

 吸粉(xīfěn)ファンを引き付けた。

 圈粉(quānfěn)ファンの輪が広がった。

 涨粉(zhǎngfěn)ファンの数が増える。

 掉粉(diàofěn)ファンの数が減る。

 脱粉(tuōfěn)○○のファンでなくなる。

 名詞+粉

 僵尸粉(jiāngshīfěn)偽フォロワー、エアフォロワー

 铁杆粉(tiěgǎn)堅実なファン

 形容詞+粉

 黑粉(hēifěn)○○に悪意を持つ人。

By whenis , 3 2月, 2017

「瘫」には二つの意味がある。1つは半身不随になる、中風になる意味で、もう1つは力が抜けて座る、横になる状態を指す。「北京瘫」は英語でBeijing reposeと訳され、北京っ子の一種の力を抜いた行儀の悪い座り方である。

 具体的いうと、椅子やソファーに座る時、できるところまでお尻を前に滑らせて、体と椅子の背もたれが120度の角度になって、おなかの上でパソコンなど置けるような姿勢である。

 北京出身の歌手大張偉(ウーキー・ジャン)が番組で説明したことをきっかけに広く知られるようになった。行儀が悪いのだが、束縛がなく、リラックスできるので、若者で真似する人が多いらしい。しかし、筋肉はリラックスできるけど、腰の負担は重くなって、起きると腰が痛くて、数分間後にやっと回復したという人もいる。脊椎関連の外科医は「この種の座り方がリラックスできるのは首と腰の筋肉を使わないからだ。しかし、このように長く座ると脊椎や腰椎にはよくない」と警告した。

By whenis , 31 1月, 2017

意味

 「墙脚」は壁や塀の地面に近い部分で、基礎や土台という意味もある。「挖墙脚」は壁の下部を掘って、壁を崩れさせることで、相手の基礎や土台を崩して、相手を倒すことの喩えである。今の「挖墙脚」は競争相手の関連技術や中堅社員を自分のものにして、競争に勝つことになる。また、本来の意味とは少し違うが、他人の恋人を奪うことも「挖墙脚」と言われるようになった。

 使い方

 这家公司专挖别人墙脚。

 この会社はよくほかの会社の中堅をヘッドハンティングをしている。

 两个私立学校互挖对方墙脚。

 この2つの私立学校は互いに相手の教師を奪っている。

 限制"挖墙脚"于法无据。

 

By whenis , 31 1月, 2017

意味

 鶏の肋骨、肋(あばら)の骨

 鶏のあばらの骨は捨てるにはもったいないが、食べるほどの肉もないことから、そのような状況、状態を表す。

 『三国志・魏書・武帝紀』で初めて現れたもので、仕事や暮らし、感情などによく使われる。

 使い方

 别让你的工作成为"鸡肋"。

 仕事をやりがいもなく、かといって辞められないものにしないでください。

 管理者应善于改造鸡肋员工。

 管理者は平凡な社員の能力アップができなくてはならない。

 特に怠け者でもないし、優れた社員でもない=平凡な社員

 他觉得自己的婚姻生活如同鸡肋。

 彼は自分の結婚生活は楽しみもないが離婚するにはもったい、鶏の肋骨のようなものだと思った。

By whenis , 29 1月, 2017

必要以上の医療のこと。具体的には「过度检查(過度な検査)」、「过度治疗(過度な治療)」と「过度护理(過度な看護)」など。中国では、最近この「过度医疗」という言葉をよく耳にする。これには、病院や医者の悪意によるものもあれば、患者自ら求めることもある。

 「过度医疗」について言葉の定義ははっきりしているが、基準は曖昧なものである。臨床医学というものは、かなり複雑で、患者それぞれの事情が異なるので、同じ病気でも症状が違ったり、時期によって治療法が違ったり、医者の個人差もあるので、判断はかなり難しい。更に、文化が違うと「过度医疗」に対する考えも違う。

By whenis , 28 1月, 2017

意味

 「躺」は横になる、寝る;「赢」は勝つ。「躺赢」で寝ていて勝つ=何もしなくても勝つ意味になる。オンラインゲーム『LOL(リーグ・オブ・レジェンド)』由来の言葉で、相手をからかう時に使われる。

 使い方

 决赛对手因故弃权,我队躺赢冠军。

 決勝戦で相手のチームが棄権したので、わがチームは何もしなくて勝った。

 我新年的小目标是躺赢一个亿。

 私の新年の小さな目標は何もしなくて一億元儲けることです。

 躺赢的感觉实在太好了。

 何もしなくて勝つ気分は本当によかった。

 躺赢也需要技术。

 何もしなくて勝つにはワザが要る。

 如何能在科技投资领域躺赢。

 いかに科学技術投資分野で何もしなくて勝つか。

By whenis , 21 1月, 2017

そもそも武術用語で、攻撃や防御方法、立ち方や歩き方などで編成された一連の動作を指す。日常では、順序、やり方、パターン、慣例などを言う。

 ネット用語としては、一定のやり方で、計画を立てて、人を騙したり、人の過ちを導く策略やわななど、ネガティブな意味を持つようになった。

 ※ネット社会ではネガティブな言葉や、意味、表現の方が市民権を得やすい気がする。  

By whenis , 20 1月, 2017

職人気質 職人魂

 背景

 これまでに、中国社会では投資が少なく、サイクルが短く、効果が出やすいことを求めていたが、本来は製品の魂とも言える品質が劣っていた。しかし、品質を重視しない企業は長続きできない。つまり、多くの中国企業の成長が続かない原因として「工匠精神」が足りないことが挙げられるようになった。中国製品の品質が日本製品にかなわないのは「工匠精神」がないからだと言われる。そこで、この「工匠精神」が2016年の政府活動報告に盛り込まれ、2016年の年度流行語にもなった。

By whenis , 20 1月, 2017

腕をまくって頑張ろう

 「撸」はかく、しごく、たくし上げる。「撸起袖子」で袖を捲り上げる動作のこと。「加油」は頑張る。「干」はやる。「撸起袖子加油干」で張り切って頑張ろう!という意味。

 これは習近平国家主席の2017年新年あいさつの中のフレーズで、やる気満々で何かをする時、これを使う。  

By whenis , 18 1月, 2017

北方方言。「离谱」から由来した言葉。

 「离谱」は(物事の)法則や筋道から外れている、枠からはみ出ている、常識はずれである意味。

 「靠谱」はその反対の意味で、当てになる、信頼できる、頼りになる意味になる。

 これは口語で言う時、アールかして、「靠谱儿」という。

 しかし、「靠谱」を否定する時、「离谱」ではなく、「不靠谱」。

 人を「不靠谱」というと、その人が頼りにならない意味。

 事を「不靠谱」というと、実現できない、現実から離れすぎる意味になる。

 使い方