鸡肋(jīlèi)

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

意味

 鶏の肋骨、肋(あばら)の骨

 鶏のあばらの骨は捨てるにはもったいないが、食べるほどの肉もないことから、そのような状況、状態を表す。

 『三国志・魏書・武帝紀』で初めて現れたもので、仕事や暮らし、感情などによく使われる。

 使い方

 别让你的工作成为"鸡肋"。

 仕事をやりがいもなく、かといって辞められないものにしないでください。

 管理者应善于改造鸡肋员工。

 管理者は平凡な社員の能力アップができなくてはならない。

 特に怠け者でもないし、優れた社員でもない=平凡な社員

 他觉得自己的婚姻生活如同鸡肋。

 彼は自分の結婚生活は楽しみもないが離婚するにはもったい、鶏の肋骨のようなものだと思った。

 不自信的人眼里都是鸡肋。

 自信のない人の目にはすべてが鶏の肋骨だと映る。

 这些产品是鸡肋还是神器?

 これら商品は鶏の肋の骨なのか、神器なのか。

 素晴らしいものなのか、平凡なものなのか。

スポンサー