中国語会話基本単語

中国語会話基本単語

By whenis , 1 3月, 2017

意味

 「标题」はタイトル、見出し。「党」はここで同じ事をやる、同じ趣味を持っている、同じような性質を持っている人のことを意味する。

 「标题党」は見出しで大げさで人目を引く文字を躍らせる人、人たちのこと。

 使い方

 标题党也分良性和恶性。

 見出し党にもいい場合と悪い場合がある。

 小心标题党挖的坑。

By whenis , 28 2月, 2017

「耳挂咖啡」は「耳挂式咖啡」、「挂耳式咖啡」とも言う。1杯ずつのドリップコーヒー。

 中国では、今までコーヒーショップ以外では、インスタントコーヒーがほとんどで、しかもミルクや砂糖が既に入っている「三合一」が主流だった。最近では、コーヒーに対する需要が多様化し、ブラックで飲みたい、あるいはこだわりのコーヒーを飲みたい人が増えて、「耳挂咖啡」を職場で好んで飲む人も多くなっている。

 また、コーヒーメーカーではなく、「手冲咖啡」ハンドドリップコーヒーを好む人も増えている。「冲」は水などを注ぐ、つぐ意味がある。

By whenis , 27 2月, 2017

意味

 「则」は準則、手本。

 身をもって範を示す。自ら手本を示す。

使い方

 好的家教就是以身作则。

  よい家庭教育は親が身をもって手本を示すことだ。

 管理者以身作则才能激励员工。

  管理者が身をもって手本を示してこそ、社員が頑張れる。

 古时候,皇帝以身作则劝百姓耕种。

  古代、皇帝が自ら手本を示して、農民に農作業を勧めた。

By whenis , 26 2月, 2017

元々はデータマイニング、つまり、大量のデータを解析して、有用な情報を抽出する作業を行う人たちの専門用語だった。最近では、ある種のトレンドを示すキーワードとして、一般のマスコミなどでも広く取り上げられるようになってきた。ビッグデータはこれまで紹介したクラウドコンピューティングとコインの表裏のような関係。

 中国では、2015年9月に、国務院が『ビッグデータ推進促進行動要綱』を批准してビッグデータの推進作業を取り組んできた。

 アリババグループの馬雲(ジャック・マー)氏は「未来の時代はITの時代ではなく、DT(データテクノロジー)の時代だ」として、ビッグデータはアリババにとって大事なものだということを強調した。

 ビッグデータは、色々なことに役立つが、データに頼りすぎることやプライバシーの保護など課題もある。

By whenis , 25 2月, 2017

意味

 ゆらゆら揺れる、胸がどきどきする。

 でたらめを言う、ほらを吹く、騙す、いまい言葉で丸め込む意味。

使い方

By whenis , 24 2月, 2017

借金を踏み倒す人。つまり、他人からお金を借りていつまでも返さない人のこと。「老赖」は債務返済の能力がないのではなく、ある理由で全部あるいは一部の債務を返済しない人。

 300万件のサンプルによって描かれた「老赖」像はいくつかの特徴がある。地域でみると、東部地域に多い。東部地域はビジネス活動が活発で、一般人の権利意識もより高いので、泣き寝入りせず提訴することも多いので、際立っていると思われる。また、性別でみると、四分の三が男性である。そして、年齢は40歳から49歳の間で、大卒という学歴の人が多い。ある意味で、「老赖」は一部の人を指すのではなく、一種の社会現象のような存在となっている。

 国務院が公布した『信用喪失被執行人の信用監督・注意・懲戒制度整備の推進加速に関する意見』では、ブラックリストへの掲載や高額消費禁止など「老赖」を懲らしめ戒める措置として11種類37項目が明記された。

By whenis , 23 2月, 2017

ネット用語、掲示板などでコメント専用の言葉。真相がよくわからなくて、議論や発言、そして、各種意見に野次馬見物をする姿勢を取る人のことを指す。

ここの「瓜」は瓜ではなく、中国人がよく暇つぶしで食べる「瓜子」瓜の種やひまわりの種のこと。当初、掲示板などで1つの話題で議論した時、事情がわからないまま関係のないコメントをしたりする人がいた。そのコメントをする人に「『瓜子』を売ってるよ」、「『瓜子』を食べてる」というコメントが寄せられ、だんだんと省略して「吃瓜(瓜を食べてる)」「吃瓜群众(瓜を食べる人だ)」と変わったのだ。そこで、野次馬見物をする人を「吃瓜群众」と呼ばれるようになった。今は更に派生して、「吃瓜群众」と言うと真相のわからない一般人のことになる。

By whenis , 22 2月, 2017

意味

 そもそもの意味は訴える;「」コントロールする;(体の一部を)ぶらりと垂らす;(瓶などの容器を逆さにして中身を)出す意味だが、最近では、ACGN文化の影響で、名詞+「控」でコンプレックス(日本語の~コンの音訳)、また、特定の対象を過剰に好むことを表すようになった。

使い方

 她是豹纹控,从不放过任何豹纹单品。

 彼女はヒョウ柄好きで、ヒョウ柄のアイテムを見過ごすことはない。

 音控大多是由声音喜欢一个人。

 声コン=声フェチ人の多くは、声から人が好きになるのだ。

 男友是猫控我是狗控,怎么办?

 ボーイフレンドは猫好きで、私は犬好きだ。どうすればいいですか。

By whenis , 21 2月, 2017

一斉送信 微信(ウイチャット)の利用者は時々、「清理死粉」のメッセージを受け取る。「清理」は片付ける意味で、「死粉」は一度登録するだけであまり更新や変化のないアカウントのこと。「清理死粉」、つまり、自分といったん微信(ウイチャット)のチャット友になって、ずっと連絡などを取っていない人を削除する行為である。

 このようなメッセージが届いても気にしないくて大丈夫。なぜなら、これは「群发」のものだから。「群发」は特別のソフトウェアあるいはほかの機能で特定のグループ宛にメッセージを送ること。これは新しい機能ではなく、ガラケイ時代からある。最初は携帯電話で広告や祝賀のメッセージを送る時に使われたが、今はチャットやeメール、ブログなどでも使われる。つまり、一斉送信のことである。

By whenis , 20 2月, 2017

意味

 1 地面の凹んだところ、くぼみ

 2 坑道、竪穴

 3 水溜り

 4 生き埋めにする

 5 (わなを仕掛けて)人を陥れる。

 6 (ネット文学)書きかけの長文、未完成の長文