中日成語・ことわざ

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中日成語・ことわざ

大連で慣用句で覚える中国語・像样儿・一定の水準に達している、さまになっている、上手だ。

像样儿(xiang4 yang4r)

释义:好看的或者应该有的样子。相反的意思说“不像样儿”。

(一定の水準に達している、さまになっている、上手だ。反→“不像样儿”)

例句:

他字写得挺像样儿。

(彼の字はとても上手だ。)

她已经瘦得不像样儿了。

(彼女はむ見るかげも無くやせている。)

没大没小(mei2 da4 mei2 xiao3)

释义:对长辈不太尊重、没有礼貌。

慣用句で覚える中国語・落埋怨・非難される、責められる。

落埋怨(lao4 mai2 yuan4)

释义:受到别人的责备、埋怨。

(非難される、責められる。)

例句:

将来别落埋怨就行了。

(将来、責められなくていいんだ。)

如果你想去就去,不过,这是你自己的决定,结果怎样都跟我没关系,我不想落埋怨。

(あなたは行きたければ行っていいよ。でも、これはあなたが決めたのですから、結果はどうなっても私と関係ない、非難されたくないです。)
打保票(da3 bao3 piao4)

连轴转···昼も夜もなく、休まないで働く。

连轴转(lian2 zhou2 zhuan4)

释义:白天晚上不停,连着做某事。

(昼も夜もなく、休まないで働く。)

例句:

天天这么连轴转。

(毎日昼も夜もなく、休まないで働いてます。)

他白天上班、晚上回来学习汉语,老这么连轴转,精神真好啊。

(彼が昼間出勤して、夜に帰って来て中国語を学んで、いつもこのように昼も夜もなく、休まないで頑張ってます。本当にやる気ままだね。)

团团转(tuan2 tuan2 zhuan4)

释义:形容非常忙或着急的样子。

说不过去···筋道が通らない、申し開きできない。

说不过去(shuo1 bu guo4 qu4)

释义:不应该、不合情理。

(筋道が通らない、申し開きできない。)

例句:

再考不上,可说不过去了。

(また不合格だと申し開きできない。)

不孝敬老人那可说不过去吧。

(親孝行をしないと申し開きできないでしょう。)

一把屎一把尿(yi4 ba3 shi3 yi4 ba3 niao4)

释义:比喻(父母)养育儿女非常辛苦。

打下手···手伝う。

打下手(da3 xia4 shou3)

释义:做不重要的辅助性的工作。

(手伝う。)

例句:

你要是开饭店的话,我给你打下手。

(あなたがレストランをやるなら、私は手伝いますよ。)

要我打下手吗?

(お手伝いしましょうか。)

对胃口(dui4 wei4 kou3)

释义:某事物适合某人的兴趣。也说“合胃口”。

ページ

スポンサー