大連で慣用句で覚える中国語・像样儿・一定の水準に達している、さまになっている、上手だ。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

像样儿(xiang4 yang4r)

释义:好看的或者应该有的样子。相反的意思说“不像样儿”。

(一定の水準に達している、さまになっている、上手だ。反→“不像样儿”)

例句:

他字写得挺像样儿。

(彼の字はとても上手だ。)

她已经瘦得不像样儿了。

(彼女はむ見るかげも無くやせている。)

没大没小(mei2 da4 mei2 xiao3)

释义:对长辈不太尊重、没有礼貌。

(年上に対して礼儀をわきまえない。)

例句:

你不可以这样没大没小地跟爷爷讲话。

(あなたはおじいさんにそんな礼儀をわきまえない口のきき方をしてはいけない。)

他跟他爸爸没大没小的,跟他爸爸说话就像跟朋友说话似的。

(彼と彼のお父さんに礼儀をわきまえなく、彼のお父さんと友達と話をするような口ぶりで話してる。)

吃鸭蛋(chi1 ya1 dan4)

释义:比喻考试得了零分。

(零点をとる。)

例句:

考试吃了个大鸭蛋。

(テストで零点をとってしまった。)

上学那会儿考试常常吃鸭蛋。

(学校に通っていた頃、試験はよく零点を取りました。)

スポンサー