中国語日常会話集

中国語日常会話集

By whenis , 25 11月, 2011

养猫比养狗容易。

Yǎng māo bǐ yǎng gǒu róngyì .

猫を飼うのは犬を飼うより、飼いやすいです。

「AはBより~」という比較を表す表現は、「A+“”+B+~」のようになります。「少し、ずっと」など比較の差を表す言葉はさらにその後に続きます。

我没有她勤奋。

Wǒ méiyǒu tā qínfèn .

わたしは彼女ほど勤勉ではありません。

2つの物事を比較して、「AはBより~ない」「AはBほど~ない」は「A+“没有”+B+~」と言います。

By whenis , 22 11月, 2011

你喜不喜欢她?

Nǐ xǐ bu xǐhuan tā ?

あなたは彼女のことが好きですか。

反復疑問文を作るとき、動詞や形容詞が「AB」という2音節の場合、「A+“不/没+AB」という形にすることもできます。

今天的生煎包我是第一次吃,挺好吃的

Jīntiān de shēngjiānbāo wǒ shì dì yī cì chī , tǐng hǎochī de .

今日の焼きショーロンポー、わたしは初めて食べましたが、けっこうおいしいですね。

By whenis , 21 11月, 2011

你叫什么名字?

Nǐ jiào shénme míngzi ?

お名前は何といいますか?

”は「名前は~である」、“名字”は「名前」という意味です。このようにたずねられたら、必ずフルネームか下の名前を答えます。

相信市场会发生变化的。

Xiāngxìn shìchǎng huì fāshēng biànhuà de .

市場に変化が起こるはずだ。

By whenis , 18 11月, 2011

麻烦你了。

Máfan nǐ le .

ご面倒かけました(かけます)。

人にお願い事、頼み事をしたとき、或いはこれからするときに使うひと言です。“麻烦máfan”の“fan”の子音fは、上の歯で下唇を軽くひっかけて発音します。

没什么。

Méi shénme .

何でもありません。

By whenis , 17 11月, 2011

再见!

Zàijiàn !

さようなら。

ごく一般的な「さようなら」のあいさつですが、直訳すると「再び(また)会いましょう」という意味になります。“再见Zàijiàn”の子音zとjは共に息の出るのをおさえる「無気音」です。

明天见!

Míngtiān jiàn !

あしたお会いしましょう。