中国語 例文・フレーズを探す230524-230522

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

你们吃四川火锅还是老北京火锅?
Nǐmen chī Sìchuān huǒguō háishi lǎo Běijīng huǒguō?
あなたたちは四川火鍋を食べますか、それとも伝統的な北京の火鍋を食べますか。
“还是”は「それとも」という意味の接続詞で、「A“还是”B」で「Aか、それともBか?」と尋ねる文を作ることができます。こうした疑問文を「選択疑問文」と言います。選択疑問文の文末には“吗”をつけません。またこのフレーズのように、“还是”の後ろの動詞が前の動詞と同じ場合は省略することができます。

别怪我。
Bié guài wǒ.
わたしのことを悪く思わないでください。
“别”は「~するな」、“怪”は「あやしむ、責める」という意味です。「~しないで」と禁止する命令文は、動詞の前に“别”または“不要”をつけます。“别”の方がどちらかというとくだけた表現で、口語でよく用いられます。ていねいに「~しないでください」と頼むときは“请不要~”という表現が用いられます。

你去书店,还是去服装店?
Nǐ qù shūdiàn, háishi qù fúzhuāngdiàn?
あなたは本屋さんに行く、それとも洋服屋さんに行く?
「Aですか、それともBですか」のようにAかBかを相手に答えてもらう選択疑問文は、“A还是B?”のように言います。疑問文でも文末に“吗”はつけないので気をつけましょう。発音する時のイントネーションは前半の最後で上げ、後半の最後で下げるのが普通です。

这种宝石价格很贵。
Zhè zhǒng bǎoshí jiàgé hěn guì.
この宝石はとても高価だ。
この“这种宝石价格很贵。”のようなフレーズは、大きな主語が“这种宝石”(この宝石は)で小さな主語が“价格”(値段が)と考えることができます。なお“贵guì”の母音は実際は“uei”ですが、前に子音がつくと“e”の表記が省略される決まりがあります。発音する際はピンインに表れていない“e”も意識して発音しましょう。

スポンサー