中国語 フレーズ・例文を探す 爸爸回家来了。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

爸爸回家来了。

Bàba huí jiā lai le.
お父さんは家に帰ってきました。
このフレーズの“来”は動作の移動する方向を表す方向補語ですが、「場所」を表す目的語(ここでは“家”)に単純方向補語“来/去”を伴う場合、「動詞+目的語+“来/去”」という語順になります。

你说下去吧。

Nǐ shuōxiàqu ba.
あなたは話し続けてください。
方向補語には動作の移動方向を表す以外に、派生的な用法もあります。このフレーズの“下去”は本来「下りていく」という動作の方向を表しますが、ここでは「~し続ける(継続)」のニュアンスを表現しています。

小宝宝站起来了。

Xiǎobǎobao zhànqǐlai le.
赤ちゃんが立ち上がりました。
動詞の後に漢字2文字からなる複合方向補語を置いて、その動作の移動する方向を表すことができます。このフレーズの“起来”は「起き上がる」という動作の方向を表します。

可以打电话吗?

Kěyǐ dǎ diànhuà ma?
電話してもいいですか
助動詞“可以”は動詞の前に置いて、「~していい」「~してかまわない」ということを表し、許可したり許可を求めたりするときに使われます。このようにたずねられたとき、「かまいませんよ」と答えるなら“可以。”、「だめです」なら“不可以。”と言います。

他带来了。

Tā dàilai le.
彼は持ってきました。
動詞の後に方向補語を置くと、話し手から見た動作の移動する方向を表すことができます。このフレーズの方向補語は“来”(来る)で、このように漢字1文字の方向補語を「単純方向補語」と言います。
スポンサー