弯道超车(wāndào chāochē)[名](カーブ・転換点での)追い抜き、追い越し.
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
「弯道」はカーブのことで、「超车」は車を追い越す意味となります。
「弯道超车」は本来、カーレースの専門用語で、カーブで相手を追い越すことを指したものですが、最近では、政治、経済、社会生活などでも幅広く使われるようになっています。「弯道」はカーブの意味ですが、これが転じて、社会の発展に伴う変化や人生などのキーポイントを指しています。そこから、このキーポイントをしっかりとつかみ、アクセルをふかせば、追い越すことができるという意味を表すようになっています。
使い方
[例 文]新手女司机嫌公交车速度慢,弯道超车惹出事故。
[参考訳]新米女性運転手が、バスのスピードが遅いことにしびれを切らし、カーブで追い越そうとして、事故を引き起こした。
[例 文]补课成风,节假日已成家长眼中"弯道超车期"
[参考訳]塾通いが普遍的になった今、祝祭日や休日は保護者に「出し抜く為のチャンスを秘めた時期と」見られるようになっている。
[例 文]大数据助推"一带一路"国家实现"弯道超车"。
[参考訳]ビッグデータの存在が、「一帯一路」関係国が他国を追い抜く為の後ろ盾になっていく。
[例 文]初创企业迎来"弯道超车"新机遇。
[参考訳]スタートアップ企業が急成長のための新たなチャンスを迎えている。