打圆场(dǎyuánchǎng)
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Thu, 06/15/2017 - 06:42
意味
(紛争・対立などを)丸く治める。円満解決に導く。喧嘩をとりなす。
使い方
他发现自己说错了话,连忙打圆场。
彼は自分が不適切な話をしたことに気づき、慌てて丸く収めた。
别人为他打圆场,他还不领情。
他の人が彼のために丸く収めようとしたが、彼はよく思わない。
现场情形很尴尬,没人替她打圆场。
現場の雰囲気がとても気まずく、彼女のために丸く収めようとする人がいない。
他说自己天生就是个打圆场的人。
彼は自分が生まれつきの丸く収める人だと言った。
=彼はどんな気まずいことでも円満にまとめる才能の持ち主だと言った。
不希望看到场面僵持下去,所以请你出面打个圆场。
相譲らない場面を見たくないので、あなたに顔を出してもらい円満にまとめてもらう。
Blog:
スポンサー