范儿 漢字の説明

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

北京語。意味は気質、雰囲気、風格、品格、スタイル、オーラなどが近いのだが、場面場面によってふさわしい日本語が異なる。

背景

京劇の稽古のコツあるいは方法を指す言葉だが、北京っ子の間では、気質や風格、あるいはオーラのある人は「有范儿」という。現在では、さらにその応用範囲が広くなって、独自のスタイルがあって、おしゃれな人や物事を指すようになった。

とても抽象的な言葉なので、感覚での理解が必要してください。

この「范儿」は2015年、天津市の大学入試試験の作文のテーマにもなった。

使い方

中国范儿(中国の特徴のあるスタイル)

京范儿(北京の気質のあるスタイルや風格)

日范儿(日本系ファッション)

韩范儿(韓国系ファッション)

欧美范儿(欧米系ファッション)

时装秀上模特们身穿中国元素的时装,展示中国范儿。

ファッションショーでモデルたちはチャイナテイストチックのファッションをで身にを纏って「中国范儿」を見せました。

民国范儿(民国時代のファッション)

她是民国范儿的美女。

彼女は民国時代の美女のようです。

潮范儿(流行の最先端に立つスタイル)

文艺范儿(文学や芸術系のスタイル)

嬉皮范儿(ヒッピーファッション)

休闲范儿(カジュア系ファッション)

这是一间日范儿的咖啡厅。

これは「日范儿」のカフェです。

贵族范儿(貴族の品格を持つ)

明星范儿(スターのオーラを持つ)

在人群中一眼就能找到他。

彼は、人ごみの中でも直ぐに解るね。

他有明星范儿嘛!

明星范儿だからね。

スポンサー