文法ノート-「就」の使い方Ⅰ
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
これまで、「就」を使った強調文を学んだ。このほかにも「就」はいろいろな使い方がある。
1)仮定を表す
仮定の条件A+「就」+仮定の結果B(Aならば、Bだ)
例:あなたが行くなら、私も行きます。
你去我就去。
雨が降ったら、買い物に行きません。
下雨就不去买东西了。
日曜日なら、一緒に食事ができます。
星期日就能一起吃饭。
行きたくないなら、行かなくていいですよ。
不想去就不去。
問題があったら、私に電話をください。
- 中国語の中級会話
- カラオケで学習する中国語
- 累加複文「不但A而且B (búdàn A érqiě B/AだけでなくさらにBもまた)」
- 尭と舜、王位を譲る
- 中国語のフレーズ・例文・この車はちょっと大きすぎます。
有问题就给我打电话。
頭に接続詞「那」を置いて、「就」と呼応させる場合もある。
例:じゃぁ、そうしましょう。
那就这样吧!
みんな食べないの?じゃぁ、遠慮なくいただきます。
你们不吃吗? 那我就不客气了。
じゃ、あなた一人でやってもいいでしょう。
那你就一个人表演吧?
2)「直ぐに」という意味で使う場合
例:直ぐに行きます。
马上就去。
次の角を右に曲がって、すぐ着きます。
下一个路口右拐就到了。
(準備はできましたか。)洋服を着たらすぐに出かけられます。
(准备好了吗?)穿上衣服就走。
この直ぐにという使かい方は、ちょっとと言う意味の一と呼応させて、「一……就……」の形で「ちょっと~したら」、「直ぐに~」と言う意味で使うこともある。
例:一目見て、直ぐに解った。
一看就明白。
話すのを聞いて、すぐ日本人だとわかった。
一听说话就知道你是日本人。
風船は針を刺したらすぐ割れます。
气球一扎就破。