中国語のフレーズ・例文・先に答えた人には賞品があります。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

谁先回答上来谁有奖. 

Shéi xiān huídáshànglai shéi yǒu jiǎng.
文中で同じ疑問詞を2回使って連用すると、前の疑問詞に当てはまる任意の解答が、そのまま後ろの疑問詞にも当てはめられるという意味になります。想吃什么就吃什么(何でも食べたいものを食べてください)、哪里有人,哪里就有生意(どこでも人がいるところには、そこに商売がある)など。

我越来越喜欢上海了。 

Wǒ yuè lái yuè xǐhuan Shànghǎi le. 

ますます上海が好きになってきた

这些苹果都洗干净了,放心吃吧。 

Zhè xiē píngguǒ dōu xǐgānjìng le,fàng xīn chī ba.
洗干净(洗ってきれいになる);中国語には“洗干净了”「洗ってきれいになった」のように、「行為」と「結果」を両方いう表現があります。このように動詞の直後につけて、行為の「結果」を表す「結果補語」を学習します。

感谢大家每天都准时收听广播。 

Gǎnxiè dàjiā měitiān dōu zhǔnshí shōutīng guǎngbō.
准时收听(時間どおりに聴く);動作のやり方や様態を表す連用修飾語は、動作行為のやり方そのものを表すときは通常、動詞に直接つきます。対して、動作行為だけでなく、動作主(主語)あるいは動作対象(目的語)のありさまも表しているときは、“”をともなって動詞を修飾します。 Ex;他高兴地说:“我收到生日礼物了!”(彼はうれしそうに言った「誕生日プレゼントをもらった!」)

李明的文章写得非常好。 

Lǐ Míng de wénzhāng xiěde fēicháng hǎo.
写得非常好(書き方が非常にうまい);動詞の後に“”をつけて、そのあとで行為の評価をのべる用法を様態補語と言います。様態補語は動作行為の「程度や結果」を表します。
スポンサー