中国語フレーズ・例文・"買い物"・例文・これはいくらですか。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

这个多少钱?

Zhèige duōshao qián?

これはいくらですか。

多少 duōshao ”は「いくら」、“钱 qián”は「お金」、“多少钱 duōshao qián”「いくらのお金」→「いくらですか」という意味になります。「これは~です」の“ 这是 ”を言いたくなるかもしれませんが、“多少钱 duōshao qián”といっしょには使いません。値段を尋ねる時の決まり文句として、丸ごと覚えましょう。

能不能再便宜点儿?

Néng bu néng zài piányi diǎnr?

もっと安くしてもらえませんか。

能 néng ”は「能力があってできる」「条件や状況からできる」という意味を表す助動詞で、動詞の前に置いて使います。 ここでは、それの肯定形と否定形を並べることで疑問文にしています。このかたちにした場合は、それで疑問文になりますから、さらに後ろに疑問を表す“ 吗 ma ”を置いてはいけません。

咱们买一个吧。

Zánmen mǎi yíge ba .

私たち1つ買いましょう。

咱们”は「相手も含んだ私たち」で、“咱们~吧”というと英語の“let's~”のような「~しましょう」という意味になります。

买这个,还是买那个?

Mǎi zhèige , háishi mǎi nèige ?

これを買いますか、それともそれを買いますか。

2つの選択肢のうち1つを選ぶ選択疑問文を作るには、“还是”(それとも)を使います。この場合、疑問文でも文末に“”は付けません。

我买了一套丝绸睡衣。

Wǒ mǎile yí tào sīchóu shuìyī.

シルクのパジャマを1着買いました。

“丝绸睡衣” sīchóu shuìyī は「シルクのパジャマ」。 “套” tào は量詞で「~セット」という意味です。 “了”le は動詞のあとに置かれているので「完了(実現)」を表しています。

スポンサー