特殊な可能補語解説
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 星期一, 10/25/2010 - 12:28
1.動詞+“得/不”+“了 liǎo”
動詞に“得/不+了”をつけて,動作や変化が実現できるかできないかを述べる可能補語です。使用頻度はやはり肯定型より否定型のほうが高いです。
動詞に“得/不+了”をつけて,動作や変化が実現できるかできないかを述べる可能補語です。使用頻度はやはり肯定型より否定型のほうが高いです。
今天下雨,去不了动物园了。
(今日は雨で,動物園に行けなくなった。)
[Jīntiān xiàyǔ, qùbuliǎo dòngwùyuán le.]
他病了,上不了课了。
(彼は病気になって,授業に出られなくなった。)
[Tā bìng le, shàngbuliǎo kè le.]
また,“得/不+了”には話し手の推測を表す用法もあります。
这雨看来大不了。
(この雨はどうも激しくはなりっこない。)
[Zhè yǔ kànlái dàbuliǎo.]
这件行李轻不了。
(この荷物は軽いわけがない。)
[Zhè jiàn xíngli qīngbuliǎo.]
2.その他の熟語的慣用型
その他いくつか,熟語のようになっているものがありますので,覚えましょう。
这本词典太贵了,买不起。
(この辞書は高すぎて,買えない。)
[Zhè běn cídiǎn tài guì le, mǎibuqǐ.]
这是杀虫剂,吃不得。
(これは殺虫剤だから,食べられません。)
[Zhè shì shāchóngjì, chībude.]
坐这趟火车已经来不及了。
(この汽車に乗ってももう間に合いません。)
[Zuò zhè tàng huǒchē yǐjing láibují le.]
这个礼堂坐得下多少人?
(この講堂には何人座れますか。)
[Zhèige lǐtáng zuòdexià duōshao rén?]
他看不起别人,只觉得他自己最了不起。
(彼は他人をばかにして,自分だけがえらいと思っている。)
[Tā kànbuqǐ biéren, zhǐ juéde tā zìjǐ zuì liǎobuqǐ.]
Blog:
スポンサー