中国語2級翻訳問題の集中特訓(第62回)

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

1、 この子はテレビを見ているか、漫画を読んでいるかのどちらかです。

2、 近頃は若者だけでなく、大人も礼儀をわきまえない人が多い。

3、 環境を守るために、一部のスーパーではビニール袋を有料にし始めた。

4、 何時にどこに集まるかは、また相談しましょう。

5、 授業中、何人かの学生がうるさかったので、先生は彼らを出て行かせた。

 

 

解答:

1 这孩子不是看电视就是看漫画。

「不是……就是……」は基本的には「~でないなら、~である。」の意味だ。

例を挙げて、その中から、どちらかの一つを選ぶという意味だ。

 

2 最近不光是年轻人,有许多成年人也不懂礼貌。

「Aだけでなく、Bも~。」:「不光是A、B也……。」「不但A,而且B」。

例文:

 彼は肉だけでなく、魚も大好きだ。

他不但喜欢吃肉,而且喜欢吃鱼。

 彼は英語だけでなく、フランス語も話せる。

 不光是英语,法语他也会说。

「礼儀をわきまえる」:懂礼貌。

 

3 为了环保,一部分超市已经开始对食品袋(实行)收费(制度)了。

「环保」:(环境保护)環境保護の略語だ。日本語でよく言った「エコ」は中国語で「绿色/环保」だ。

「~ために」は中国語で「为了……」と訳す、「为了+目的」。「因为……」は原因を説明する時使う。「因为+原因」。

「~を有料にする」:中国語で言うと「对……收费」。

 

4 什么时候,在哪儿集合,我们再商量吧。

「相談」をそのまま「相谈」を訳さないでください。「話し合い」の意味の場合、“商量,商谈,协商,”などと訳す。「意見を聞くこと」の意味の場合、“咨询,征求意见” などと訳す。

「~ましょう」はいつも“……吧”と訳す。使い方と意味はほぼ同じだ。

例えば:

 さあ、行きましょう。

我们走吧。

 一緒に勉強しましょう。

我们一起学习吧。

 

5 上课时,有几个学生很闹,(所以)老师让他们出去了。

“A让B+动词短语”

使役文の基本文型:A让(叫)B+动词句(做什么)。

A は指令を出す人、Bは指令を受ける人だ。 “让”は口頭と書面両方とも使える。“叫”はよく口頭で使う。

例文:

先生は学生に本を読ませました。

老师让学生读书。

毎朝、お母さんは子供に牛乳を飲ませます。

每天早上,妈妈都让孩子喝牛奶。

毎日、先生は学生に日記を書かせます。

老师每天都让学生写日记。

「~ので、~」:因为……,所以……。

例文:

中国へ留学に行きたいので、中国語を勉強し始めた。

因为想去中国留学,所以我开始学习汉语了。

牛乳は体に良いので、毎日飲みます。

因为牛奶对身体有益,所以我每天都喝。

スポンサー