小菜一碟儿~易しい、簡単だ。~慣用句で覚える中国語

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

小菜一碟儿(xiao3cai4  yi2 die2r)

释义:很容易,很简单。

(易しい、簡単だ。)

例句:

这道题对我来说小菜一碟儿。

(この問題は私にとって簡単だ。)  

人家是专业人士,教几个小孩还不是小菜一碟儿。

(彼は専門家なので、何人かの子供に教えるなら問題ないだよ。)

抬不起头来(tai2 bu qi3 tou2 lai)

释义:觉得羞愧、不好意思。

(恥ずかしい。)

例句:

在同学面前抬不起头来。

(同級生の前で恥ずかしくて顔が上げられない。)  

她很自卑,在朋友面前总觉得自己没能力而抬不起头来。

(彼女は卑屈で、友達ほどの才能がないと思っていつも恥ずかしがっている。)

 拖后腿(tuo1 hou4 tui3)

释义:使人不能前进或做事,也说“扯后腿”、“拉后腿”。

(足をひっぱる。じゃまをする。“扯后腿”、“拉后腿”とも言う。)

例句:

父母不该扯孩子的后腿。

(親は子供の足を引っ張るようなことをするべきでない。)  

这次的考试他只拿了20分,拖了全班的后腿。

(今回の試験は彼が20点しか取ってないため、クラスの足を引っ張った。)

スポンサー