中国語フレーズ・例文・ステータス・日本に来て何年になりますか?
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
你来日本几年了?
日本に来て何年になりますか?
“几” jǐ (いくつ)には、基数と序数の2つの用法があり、基数の場合は0~9までの数を問います。この時、答えは1ケタと予測して使います。序数の場合、上限が分かっていれば、ケタ数は関係ありません。例えば、你住在几号房间?-一○○二号(あなたは何号室に住んでいますか?-1002号室です)
四年多了.
4年あまりになりました。
天太冷,每天晚上都开着空调睡觉。
大変寒いので、毎晩エアコンをつけたままで寝ている。
同一文中に複数の動詞句が並ぶ「連動文」です。前の動詞句とあとの動詞句の意味関係には〈様態+動作(~したままで…する)〉のほかに、〈移動+目的〉“明天去涩谷看最新上映的电影”(明日渋谷に行って最新作の映画を観る)や〈手段+目的〉“周末和朋友开车去兜风”(週末友だちと車に乗って遊びに行く)などがあります。
屋子收拾得干干净净的,显得很宽敞。
部屋はきれいに片付いていて、広々として見える。
形容詞の重ね型は文のどの位置で用いられるかによって、表す意味が違います。連体修飾語や述語に用いられると、見たままの姿を描写します。「好ましい;ちょうどよい」という話し手の気持ちを含みます。例:“天太冷,他的鼻子被冻得红红的”(とても寒いので、彼の鼻は凍えて真っ赤になっている)。連用修飾語や補語に用いられると、程度の高いことを強調します。例:“大年三十儿晚上,一家人在一起热热闹闹地包饺子”(大晦日の夜は、家族全員が一緒になってにぎやかにギョーザを作る)。
阵雨过后,河边传来了呱呱的青蛙叫声。
にわか雨のあと、川のほうからゲコゲコというカエルの鳴き声が伝わってきた。
中国語では擬声語や擬態語の多くを重ね型で表します。犬の鳴き声 “汪汪 wāngwāng ”など、日本語の擬声語と近いものもありますが、逆にずいぶんと異なるものもあります。例:カエルの鳴き声 “呱呱 guāguā ”(ゲコゲコ)、鶏の鳴き声 “喔喔 wōwō ”(コケコッコー)、風の吹く音 “嗖嗖 sōusōu ”(ピューピュー)、爆竹の音 “劈哩啪啦 pīlipālā ”(パンパン)など。