中国語フレーズ・例文・ステータス・彼女はとても礼儀正しくて、笑顔がすてきですね。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
她真有礼貌,笑得很甜。
彼女はとても礼儀正しくて、笑顔がすてきですね。
このフレーズの“笑”は「ほほえむ」、“甜”は「ここちよい」の意味で使われており、全体で「ほほえみ方がとてもここちよい」、つまり「笑顔がすてきだ」という意味になります。状態補語は形容詞が述語になる文と同じで、形容詞の前にはふつう“很”などなんらかの副詞を置きます。
商品摆放得非常整齐。
商品がきれいに並んでいます。
このフレーズは、あとの状態補語が描写する対象“商品”が文頭に置かれて、「商品は~だ」という意味になっています。“整齐”は「整っている、整頓されている」ことで、全体で「商品は並べ方がとてもきちんとしている→とてもきれいに並べて置いてある」となります。
- 中国語フレーズ・例文・自己紹介・わたしは高田雅秀です.
- 中国語フレーズ・例文・ステータス・目覚まし時計をセットするのを忘れたので、今日は寝過ごした。
- 中国語フレーズ・例文・ステータス・毎日たくさん食べていました。
- 中国語フレーズ・例文・ステータス・わたしは眠くなりました。
- 中国語フレーズ・例文・自己紹介・私は谷原章介です。
她汉语说得非常流利。
彼女は中国語を話すのがとても流ちょうです。
動詞が目的語をとっているときは、このフレーズの“汉语”のようにふつう目的語は主語と動詞の間に置かれます。
你的英语说得怎么样?
あなたの英語は(話すのは)どうですか。
動作の状態がどのようであるかを尋ねるときは、様態補語の部分に“怎么样”を置いて聞きます。
书架上摆满了DVD光盘。
本棚にDVDがたくさん並べてあります。
存在の状態や出現・消失を表現する文を「存現文」と言います。このフレーズでは場所+動詞+目的語の構造で、並べるという動詞“摆”の後ろに結果補語“满”(いっぱいである)と完了の“了”がついて、並べてある状態を具体的に表しています。
能源的价格最近贵得不得了。
エネルギー価格が、最近高くてどうにもなりません。
“不得了”は「程度が甚だしい」「状態が深刻だ」という意味で、「~“得不得了”」で「~でたまらない」という表現になります。