「按照」、「依照」、「根据」の用法比較
Submitted by whenis on 日, 12/07/2014 - 20:17有る規定或いは標準を守る事を表す。
按照 依照 根据
異同点 何らかの基準に従うことを示す。(従われた規定は変更できる物である)。 全く規定通りに処理することを表す。(従われた規定は変更できない物である)。 何らかの論断が得た根拠を紹介する。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
中国語の文法一覧
有る規定或いは標準を守る事を表す。
按照 依照 根据
異同点 何らかの基準に従うことを示す。(従われた規定は変更できる物である)。 全く規定通りに処理することを表す。(従われた規定は変更できない物である)。 何らかの論断が得た根拠を紹介する。
「向」と「朝」は動作行為の対象と方向を表す。「往」は動作行為の方向だけを表す。
向 朝 往異同点
A.動作行為の対象を明確に示す。
a.動詞は身体動作と関係有る具体動詞でも、身体動作と関係ない抽象動詞でも使える。
他向我点点头,算是打招呼了。
二つとも動作行為関連の範囲また内容を表せる。
关于 至于 異同点
一つの話題を引き入れる
关于边境问题,两国领导人交换了意见。
关于他的近况,我知道一些。
我在网上搜索关于南极的资料。
他读过一些关于民俗的书。
関連する他の話題を引き入れる
我在网上搜索资料,至于能否找到,还是个未知数。
毕业后就没联系过,至于他的近况,我不太清楚。
我读过一些历史方面的书,至于民俗方面的,从未读过。
熊猫是素食动物,至于熊,则完全是食肉的。
二つとも主語の前に使われ、たとえば介詞の目的語は動作関連の対象も表せ、動作関連の範囲も表せる。「对于」と「关于」両方とも使われる。
例 对于这个问题,大家看法一致。
关于这个问题,大家看法一致。
对于教学,他有自己的一套理论。
通る道筋を表す。
沿(着) 顺(着)
A、通る道筋を表す(具体的な或いは抽象的な意味の名詞性の語句は後ろに使える)。
例:汽车沿这条路开到底就是了。
我的人生到底要沿着哪条路走呢?
B、人或いは事物が存在する場所を表す、後ろに単音節の名詞を使う。
例:秋天一到,沿街都是落叶。