皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語の文法の基礎を(再)確認するコース Lesson15 受身文 例文

中国語の受身文は,介詞“被”“叫”“让”などを用いて,次のように表します。
“被”
A+“叫”+B+動詞+その他の成分 「AはBに~された」
“让”

桌子上的资料被风刮乱了。
(机の上の資料は風に吹かれてばらばらになった。)
[Zhuōzi shang de zīliào bèi fēng guāluàn le. ]

深夜我们突然被吵闹声惊醒了。
(深夜に私たちは突然騒ぎ声で起こされた。)
[Shēnyè wǒmen tūrán bèi chǎonàoshēng jīngxǐng le.]

他被大家选为代表了。
(彼は皆から代表に選ばれた。)
[Tā bèi dàjiā xuǎnwéi dàibiǎo le.]

房子被拆掉了。
(家は取り壊された。)
[Fángzi bèi chāidiào le.]

小偷儿被警察抓住了。
(泥棒は警察に捕まえられた。)
[Xiǎotōur bèi jǐngchá zhuāzhù le. ]

中国語の文法の基礎を(再)確認するコース Lesson15 “把”構文 解説

否定などの語順
 助動詞や否定副詞“不”“没”などは普通“把”の前に置きます。
  他没把照相机带来。(彼はカメラを持って来なかった。)
  你不应该把这么重要的事忘了。
  (あなたはこんなに重要なことを忘れるべきではない。)

“把”の目的語の意味
 “把”の後ろの名詞は意味上特定のものでなければなりません。例えば
  外面下雨,你把我的伞带上吧。(外は雨だから,私の傘を持って行きなさいよ。)
を “*外面下雨,你把一把伞带上吧。”とは言えません。また
  他把门关上了。(彼はドアを閉めた。)
の“门”ははだかの名詞ですが,文脈で特定できるものです。

中国語の文法の基礎を(再)確認するコース Lesson15 “把”構文 例文

 中国語の受身文は,介詞“被”“叫”“让”などを用いて,次のように表します。
 
“被”A+“叫”+B+動詞+その他の成分 「AはBに~された」
“让”
 

桌子上的资料被风刮乱了。
(机の上の資料は風に吹かれてばらばらになった。)
[Zhuōzi shang de zīliào bèi fēng guāluàn le. ]

我们都被眼前的景色吸引住了。
(私たちは皆目の前の景色に引きつけられた。)
[Wǒmen dōu bèi yǎnqián de jǐngsè xīyǐnzhù le.]

他被大家选为代表了。
(彼は皆から代表に選ばれた。)
[Tā bèi dàjiā xuǎnwéi dàibiǎo le.]

房子被拆掉了。
(家は取り壊された。)
[Fángzi bèi chāidiào le.]

中国語の文法の基礎を(再)確認するコース Lesson15 “把”構文 解説

否定などの語順
 助動詞や否定副詞“不”“没”などは普通“把”の前に置きます。
  他没把照相机带来。(彼はカメラを持って来なかった。)
  你不应该把这么重要的事忘了。
  (あなたはこんなに重要なことを忘れるべきではない。)

“把”の目的語の意味
 “把”の後ろの名詞は意味上特定のものでなければなりません。例えば
  外面下雨,你把我的伞带上吧。(外は雨だから,私の傘を持って行きなさいよ。)
を “*外面下雨,你把一把伞带上吧。”とは言えません。また
  他把门关上了。(彼はドアを閉めた。)
の“门”ははだかの名詞ですが,文脈で特定できるものです。

中国語の文法の基礎を(再)確認するコース Lesson15 “把”構文 例文

介詞“把”によって目的語を動詞の前に出し,その目的語に対して処置を加えたり,何らかの結果を生じさせる意味を表す構文を「“把”構文」と言います。
 
 我看完了这本书。(私はこの本を読み終えました。)
        
 我把 这本书看 完了。(私はこの本を読み終えました。)
主語+“把”+目的語+動詞 +その他の成分

我把那个书架搬出去了。
(私はあの書棚を運び出した。)
[Wǒ bǎ nèige shūjià bānchūqu le.]

他把地图挂在墙上了。
(彼は地図を壁に掛けた。)
[Tā bǎ dìtú guà zài qiáng shang le.]

请你把这个句子翻译成英文。
(この文を英語に訳してください。)
[Qǐng nǐ bǎ zhèige jùzi fānyìchéng Yīngwén.]

请把这本小说还给小王。
(この小説を王さんに返してください。)
[Qǐng bǎ zhè běn xiǎoshuō huángěi Xiǎo Wáng.]

Pages

スポンサー