中国語 フレーズ・例文を探す 彼はわたしより2歳年上だ。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

他比我大两岁。

Tā bǐ wǒ dà liǎng suì.

彼はわたしより2歳年上だ。

「A+“比”+B+形容詞・動詞(フレーズ)」で、「AはBより~だ」という比較の表現になります。この文の“两岁”(2歳)のような比較の差は、形容詞・動詞の後ろに置かれます。

你说慢一点儿好吗?

Nǐ shuō màn yìdiǎnr hǎo ma?

少しゆっくり話してもらえますか。

「形容詞+“一点儿”」で、比較した結果の差がわずかであることを表します。同じ「ちょっと;少し」でも、主観的な判断を表す「“有点儿”+形容詞・動詞」が通常話し手にとって望ましくないことに用いられるのとは異なり、形容詞+“一点儿”が表すのは客観的な事実です。

你父母多大岁数?

Nǐ fùmǔ duō dà suìshu?

ご両親はおいくつですか。

年齢を尋ねるときは相手によって言い方が変わります。「今年おいくつですか」と尋ねる場合、お年寄りや自分より年長の人に対しては“您今年多大岁数?”または“您今年多大年纪?”のように言い、若い人に対しては“你今年多大?”のように尋ねます。

有时间来我家玩儿吧。

Yǒu shíjiān lái wǒ jiā wánr ba.

時間があるとき、わたしの家に遊びにおいでよ。

この文は動作の発生順に動詞を並べた「連動文」で、「“来/去”+動詞」の形で「~しに来る/行く」という意味を表すことができます。この場合、二つ目の動詞(この文では“玩儿”)は一つ目の動詞(“来”)の目的を表します。

スポンサー