“一~就…”解説

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー
…”の形で「~するとすぐに…」という意味を表します。この“”は副詞で,“”とともに複文の前後2つの状況を結びつける働きをしています。
工人们一到工地就干了起来。
(労働者たちは工事現場に着くとすぐに働き始めた。)
[Gōngrénmen yí dào gōngdì jiù gànle qǐlái.]
他一想到做饭就头疼。
(彼は食事の用意のことを思い出すとうんざりしてしまう。)
[Tā yì xiǎngdào zuò fàn jiù tóu téng.]
使用说明很清楚,一看就明白。
(使用説明ははっきり書いてあって,読めばすぐにわかる。)
[Shǐyòng shuōmíng hěn qīngchu, yí kàn jiù míngbai.]
他一和女孩子说话,脸就红。
(彼は女の子と話しをするとすぐに顔が赤くなる。)
[Tā yì hé nǚháizi shuō huà, liǎn jiù hóng.]
一到那儿,天就冷了。
(そこに着くとすぐに寒くなった。)
[Yí dào nàr, tiān jiù lěng le.]
スポンサー