中国語文法と要点解説
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
一.语法
1.“要是”用在前一个分句用来提出一种假设,后一个分句是在这种假设下出现的结果,后一个分句常有“就”或者“那”“那么”
(1)明天要是下雨,那咱们就改天再去。
(2)昨天你要是在家,你就可以见到他了。
(3)要是不想去,那就别去了。
2.“还带什么礼物呀”“什么”在这里表示否定的意思。可以用在动词或形容词后。
(1)这是大人的事你懂什么呀?
(2)车上人这么多,你挤什么挤呀!
(3)我们是朋友,谢什么呀?
二、重点解释
◆看完球赛已经五点了,李华(A)他们从体育馆出来。
◆我们想回学校。
「想」が状語の位置に置かれている場合は、
「~たい」という希望または「~する予定」という二つの意味。
◆要是没急事儿,就去我家玩儿吧。
◆我家离这儿很近。
→前置詞句
◆可是……我们没有带礼物。
◆带什么礼物啊!
◆你们去我就很高兴了。
→「就」の用法について2007年1月3日の記事の文法欄を参照。
◆谢谢您的邀请。
◆李华和学生们走到家门口,正好他
妈妈从超市回来。
→「正好」は文頭または状語の位置に置く時間状語。
◆哦,这是我的学生。(向着学生说)这是我妈妈。(向着妈妈说)我们刚看完比赛,顺便请他们来咱家玩。
→「朝着」
中国語基礎語順
→主語+状語+動詞/形容詞 ☆非常に重要☆
◆伯母好!
◆他们走进屋去。
◆妈,您买的什么呀?
◆我买了点肉和菜。有鸡,鱼,牛肉……
→有鸡,有鱼,有牛肉…のように「有」を繰り返して用いると、更に「こんなものも、こんなものも有る」という意味を出せる。
◆别麻烦了,我们坐会儿就走。
◆别客气!我们没特意准备,随便吃点儿再走。