人間万事塞翁が馬

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

辺境に暮らすある老人が一頭の馬を失くした。近所の人たちは気に留めないでと老人を慰めた。彼は「いいことかもしれない」と言った。その後、逃げた馬が一頭の駿馬を連れて戻ってきた。近所の人は皆祝福に来た。彼は「悪いことかもしれない」と言った。彼の息子が落馬して足を折ってしまった。近所の慰めに対して、彼は「悪いこととは限らない」と言った。やがて、戦争が始まり、息子と同年齢の人たちは皆徴兵され、ほとんど戦死したが、彼の息子は足の不具合で命拾いした。(人生の幸不幸は前もって知ることができない喩)

中国語訳文:边塞的老翁丢了一匹马。邻居们都劝他不要放在心上。他说:“说不定是件好事。”后来他家的马回来了,而且还带回一匹骏马。邻居们都来祝贺他。他说:“也许是件坏事。”他的儿子骑马把腿摔折了。邻居们都来安慰他。他说:“未必是坏事。”不久战争开始了,儿子的同龄人都被征兵去了战场,绝大多数都战死了。他的儿子则因为腿不好而保住了性命。
 

スポンサー