中国語の語気副詞と程度副詞
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 星期日, 11/17/2013 - 07:19
語気副詞:就
“就”の意味:語気副詞として、いろいろな語気を表す。
強調:「すなわち」、「とりもなおさず」; 例:这里就是人民广场。
時間・速度の早いこと:「すぐさま」、「もう」; 例:你现在就去吧。
距離の限定:「すぐ」; 例:车站就在前面。
程度の限定:「ただ」、「単に…だけ」; 例:他就想吃寿司。
動作・状態の前後関係:「…すると」、「そこで」; 例:大家都累了,今天就到这里吧。
仮定・条件文を受ける場合:「…してから…する」、「…したら…する」;
通常“了…(就)”という形をとる。 例:我吃了饭就去。
程度副詞:更
“更” も程度を表す副詞であるが、前記の“有点儿、很、太、最、极”などのようなレベル的な意味がない。それは「…より」のように、程度の比較に使われている。
つまり、“更” は“很”より程度が深いとは、また“最”より程度が浅いともいえない。
例:昨天很冷,今天更冷。= 今天比昨天更冷。
Blog:
スポンサー