中国語フレーズ・"食事"の日本料理は中国料理より高いよ。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
日本菜比中国菜贵呀
日本料理は中国料理より高いよ。
「A+“比”+B+大きさや程度を表す形容詞フレーズ」で比較を表します。基本は「Aは~です」という形で、“比”bǐ(~より)という前置詞を使って比較の対象を導きます。
你比我有钱,应该你请客呀。
あなたの方がわたしよりお金持ちだから、あなたがおごるべきだよ。
こちらも比較を表す文です。“你比我有钱”Nǐ bǐ wǒ yǒu qiánで、「あなたの方がわたしよりお金を持っている」つまり「あなたの方がお金持ちです」という意味になります。
- 中国語フレーズ・"時間"夜10時頃だったみたいです。
- 中国語フレーズ・"時間"今日の健康診断のために、1週間お酒を飲まなかった。
- 中国語フレーズ・例文・"動作"・お昼ご飯を食べましょうよ。
- 中国語会話20課
- 中国語音楽から中国語会話を学ぶ(8-2)
您喝过狮峰龙井吗?
獅峰龍井(茶)を飲んだことはありますか。
狮峰龙井 Shīfēng lóngjǐng は固有名詞で、龍井茶の中では最も高級なものとされています。 “喝”hē は「飲む」、 “过”guo は動詞のあとについて「~したことがある」と過去の経験を表します。 “狮峰龙井”Shīfēng lóngjǐng を文頭にもってきて、 “狮峰龙井您喝过吗?”Shīfēng lóngjǐng nín hēguo ma? とすることもできます。
您吃过日本菜吗?
日本料理を食べたことがありますか。
“您”nín は相手が目上や敬意を示すときに使うことばでした。“吃日本菜”chī Rìběncài は「日本料理を食べる」です。“吃过”chīguo は「食べたことがある」です。
先尝尝再买吧。
まず味見をしてそれから買います。
“先~再…”xiān ~zài… (まず~して、それから…する)の文型です。あいだに入っている “尝尝”chángchang は “尝”cháng (味見をする)の重ね型ですから、「ちょっと味見をする」。そのあとは “买”mǎi (買う)。最後の “吧”ba は「相談、勧め」ですが、ここは自分で言っていますから「承諾」の語気になります。全体は「まずちょっと味見をしてから買いましょう」となります。