基礎中国語

基礎中国語

By whenis , 26 5月, 2022

「~できる」という可能の意味を表す助動詞には以下の3つがあります。
 
(1)能:能力があって~できる
  他的病好了,能走路了。(彼は病気が治って,歩けるようになった。)
 
(2)可以:条件が許して~できる
  这个地方可以参观。(ここは見学できる。)
 
(3)会:技術をマスターして~できる
  你会游泳吗? (あなたは泳げますか。)
 
 それぞれ中心的な意味であり,その他にもいくつか意味があります。

他的病好了,能走路了。
(彼は病気が治って,歩けるようになった。)
[Tā de bìng hǎo le, néng zǒu lù le.]

九点以前他能到这儿。
(9時以前に彼はここに来ることができる。)
[Jiǔ diǎn yǐqián tā néng dào zhèr.]

这本书写得不错,你可以看看。
(この本は良く書かれているから,ちょっと読んでみたらどうですか。)
[Zhè běn shū xiě de búcuò, nǐ kěyǐ kànkan.]

By whenis , 24 5月, 2022

つの主語に対して,述語に2つ以上の動詞句が連続している文があります。
 
我去机场接朋友。
(私は空港へ友人を迎えに行きます。)
 
動詞1 目的語 動詞2 目的語

動詞句1 動詞句2
 
 このような,ポーズや接続詞などの成分なしで連続した動詞句が,並列・動目・動補・主述・修飾などのいずれの関係にも該当しないような述語を持った文を,「連動文」と言います。 

我买瓶汽水喝。
(私はサイダーを1本買って飲みます。)
[Wǒ mǎi píng qìshuǐ hē.]

我去机场接朋友。
(私は空港に友達を迎えに行きます。)
[Wǒ qù jīchǎng jiē péngyou.]

我打电话告诉他。
(私は電話で彼に言います。)
[Wǒ dǎ diànhuà gàosu tā.]

他紧握朋友的手不放。
(彼は友人の手をしっかりと握って放しませんでした。)
[Tā jǐn wò péngyou de shǒu bú fàng.]

By whenis , 21 5月, 2022

「1つも,まったく,何も,誰も,どこも…ない」という全面的に否定を表す表現は,次の枠組みを使います。

时间还早,一个人都没来。
(時間がまだ早く,一人も来ていない。)
[Shíjiān hái zǎo, yí ge rén dōu méi lái.]

那个地方我一次也没去过。
(その場所は私は一度も行ったことがない。)
[Nèige dìfang wǒ yí cì yě méi qùguo.]

我们一点儿都不累。
(私たちは少しも疲れていない。)
[Wǒmen yìdiǎnr dōu bú lèi.]

我什么也听不见。
(私は何も聞こえません。)
[Wǒ shénme yě tīngbujiàn.]

这件事谁都不知道。
(このことは誰も知らない。)
[Zhè jiàn shì shéi dōu bù zhīdào.]

By whenis , 19 5月, 2022

介詞は「前置詞」とも言います。目的語といっしょになって介詞フレーズを構成し,連用修飾語になります。介詞は動作の時間・場所・原因・対象など,様々な意味関係を表します。
 
介詞+目的語 動詞
我{在图书馆}看书。
(私は図書館で本を読みます。)

我在图书馆看书。
(私は図書館で本を読みます。)
[Wǒ zài túshūguǎn kàn shū.]

我家离火车站不远。
(私の家は駅から遠くない。)
[Wǒ jiā lí huǒchēzhàn bù yuǎn.]

他从中国回来了。
(彼は中国から帰ってきた。)
[Tā cóng Zhōngguó huílai le.]

他对这件事有意见。
(彼はこの件に不満がある。)
[Tā duì zhè jiàn shì yǒu yìjian.]

她给我介绍了这儿的情况。
(彼女は私にここの状況を紹介してくれた。)
[Tā gěi wǒ jièshàole zhèr de qíngkuàng.]

By whenis , 17 5月, 2022

形容詞には名詞を直接連体修飾できるものがありますが,これは一部の固定した組み合わせに限られます。
 
  新书  (新しい本)
  酸苹果 (すっぱいリンゴ)
  老实人 (誠実な人)
 
 多くの場合,<程度副詞+形容詞+“的”>の形,あるいは形容詞の重ね型の形にして自由に名詞を修飾することができます。
 
  很漂亮的衣服  (とてもきれいな服)
  厚厚的地毯   (ぶ厚いじゅうたん)
  挺贵的手绢儿  (高価なハンカチ)
 
 動詞や,フレーズが連体修飾語になる際には,“的”をは挟みます。
 
  来的人   (来る人,来た人)
  我要的书  (私のほしい本)

新书
(新しい本)
[xīn shū]

脏衣服
(汚れた服)
[zāng yīfu]

很漂亮的衣服
(とてもきれいな服)
[hěn piàoliang de yīfu]

非常聪明的动物
(非常に賢い動物)
[fēicháng cōngming de dòngwù]

By whenis , 15 5月, 2022

形容詞は動詞の助けなしで直接述語になります。英語のbe動詞に引きずられて“是”を入れないようにしましょう。
 形容詞を単独で用いると,比較・対照の意味が生じてしまうので,文を成り立たせるためには普通は飾りの“很”を置きます。
 
主語     述語
今天 很     冷。(今日は寒いです。)
   (飾り)(形容詞)

这间屋子非常干净。
(この部屋はとてもきれいです。)
[Zhèi jiān wūzi fēicháng gānjìng.]

这个办法比较好。
(この方法は比較的よいです。)
[Zhèige bànfǎ bǐjiào hǎo.]

今天很热。
(今日は暑いです。)
[Jīntiān hěn rè.]

今天不热。
(今日は暑くありません。)
[Jīntiān bú rè.]

汉语难吗?
(中国語は難しいですか。)
[Hànyǔ nán ma?]

By whenis , 11 5月, 2022

中国語の場所を表す指示代名詞は以下のとおりです。
 
近称         遠称      疑問
这儿zhèr    那儿nàr   哪儿nǎr
这里zhèli   那里nàli  哪里nǎli

这儿,这里
(ここ)
[zhèr,zhèli]

那儿,那里
(あそこ)
[nàr,nàli]

哪儿,哪里
(どこ)
[nǎr,nǎli]

我的本子在老师那儿。
(私のノートは先生のところにあります。)
[Wǒ de běnzi zài lǎoshī nàr.]

我这里没有资料。
(私のところには資料がありません。)
[Wǒ zhèli méi yǒu zīliào.]

By whenis , 8 5月, 2022

「上」「下」「中」「外」「前」…のように,様々な場所・位置・方角を表す一連の語を「方位詞」と言います。
 “下”“前”“外”などの単音節のままでは,熟語化している場合を除き,普通は単独で使うことはできず,“边儿”などを付けた形で用います。
 
  里边儿没有人。(中には人はいません。)
  中文杂志在上边儿,外文杂志在下边儿。
  (中国語の雑誌は上にあり,外国語の雑誌は下にあります。)

里边儿没有人。
(中には人はいません。)
[Lǐbianr méi yǒu rén.]

中文杂志在上边儿,外文杂志在下边儿。
(中国語の雑誌は上にあり,外国語の雑誌は下にあります。)
[Zhōngwén zázhì zài shàngbianr, wàiwén zázhì zài xiàbianr.]

窗户前边儿有一盆花。
(窓の前に鉢植えの花が一つあります。)
[Chuānghu qiánbianr yǒu yì pén huā.]

你的钥匙在桌子上。
(あなたのキーはテーブルの上にあります。)
[Nǐ de yàoshi zài zhuōzi shang.]

By whenis , 6 5月, 2022

「(特定の人・物)は(ある場所)にいる/ある」という所在の意味を表すには,動詞“在”を用いた次の構文を使います。
 
存在する人・物+“在”+場所
他在这儿。(彼はここにいます。)
那本词典在书架上。(あの辞書は書棚の上にあります。)

他在屋子里。
(彼は部屋にいます。)
[Tā zài wūzi li.]

那本词典在书架上。
(あの辞書は書棚の上にあります。)
[Nèi běn cídiǎn zài shūjià shang.]

钥匙在抽屉里。
(キーは引き出しの中にあります。)
[Yàoshi zài chōuti li.]

张老师在吗?
(張先生はいらっしゃいますか。)
[Zhāng lǎoshī zài ma? ]

图书馆不在这儿,在那座楼后边儿。
(図書館はここにはありません。あの建物の後ろにあります。)
[Túshūguǎn bú zài zhèr, zài nèi zuò lóu hòubianr.]

By whenis , 4 5月, 2022

「(ある場所)に(人・物)がある/いる」という存在表現は,中国語では動詞“有”を用いて,以下の語順で言います。
 場所+“有”+存在する人・物
 
墙上有一张地图。(壁に地図が1枚あります。)
书包里有一架照相机。(かばんの中にカメラが1台あります。)

墙上有一张地图。
(壁に地図が1枚あります。)
[Qiáng shang yǒu yì zhāng dìtú.]

桌子上有一本词典。
(机の上に辞書が1冊あります。)
[Zhuōzi shang yǒu yì běn cídiǎn.]

学校旁边有一个邮局。
(学校のそばに郵便局があります。)
[Xuéxiào pángbiānr yǒu yí ge yóujú.]

屋子里没有人。
(部屋には人はいません。)
[Wūzi li méi yǒu rén.]