明天我们监督有没有人迟到,这事儿由你来负责。
明日遅刻する人がいないかどうか、君が責任をもって監督してくれ。
“由”は後ろに責任者や執行者を表す語がきて、「~により」「~が」という意味になります。さらにその後にくる動詞の前には、往々にして“来”という語が置かれます。
你看看吧。
ちょっと読んでみてください。
動詞を2回繰り返すと、「ちょっと~する」「ためしに~してみる」のように、軽い気持ちで行為を行う意味になります。このフレーズの“看看”のように1音節の動詞は、ふつう2つめを軽声で読みます。
我在大学教汉语。
わたしは大学で中国語を教えています。
「~で…をする」というときは、「“在”+場所」の後に動詞または動詞フレーズを置きます。
听说你在拼命地学习汉语呢。
あなたは必死に中国語を学んでいるそうですね。
“在”を動詞の前に置き、“在~”または“在~呢”の形で、動作が進行している状況を言い表すことができます。“拼命地”(必死に)の“地”は、動詞や形容詞を修飾する働きを持つ助詞で、“地”の前の修飾語は主に2音節の形容詞です。
我儿子就像一条跟屁虫,我到哪儿,他就要到哪儿。
うちの息子は金魚のフンのように、私の行く先々にくっついてくるのよ。
“~到哪儿…到哪儿”は「~が行くところ…も必ず行く」という意味で、このフレーズでは「どこでもくっついて行く」という意味を表しています。
コメント