中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・お母さんが宿題をするように言いました。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

妈妈叫你做作业。

Māma jiào nǐ zuò zuòyè .

お母さんが宿題をするように言いました。

”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“”、“使”などがあります。

不许再玩儿游戏机了。

Bùxǔ zài wánr yóuxìjī le .

もうゲーム機で遊んではいけません。

不许”や“”、“不要”はこれからある動作をしないように命ずるときに使います。さらに文末に“”をつけると、現にやっている動作をもうしないように命ずる表現になります。

让我继续玩儿吧。

Ràng wǒ jìxù wánr ba .

続けて遊ばせてよ。

”には「本人がやりたいことをやらせてあげる」というニュアンスがあります。一方同じ使役動詞でも“”は「本人がやりたくないことをやらせる」というニュアンスを帯びることがあります。

你把桌子收拾一下。

Nǐ bǎ zhuōzi shōushi yíxià .

(その)テーブルをちょっと片づけてください。

”のあとに来る名詞(このフレーズでは“桌子”)はすでに話し手同士ではわかっているもので、それに何らかの変化を加える(ここでは「片づける」)ときに“”を使っています。

过奖过奖,还差得远呢。

Guòjiǎng guòjiǎng , hái chàde yuǎn ne .

褒めすぎですよ、まだまだです。

过奖”は「褒めすぎである」という意味で、会話ではこのフレーズのようによく2回繰り返して言います。“”は「劣る」の意味で、“差得远”で「劣る程度が遠い」つまり「はるかに劣る」という意味になります。

明天 见。

Míngtiān jiàn .

また明日。

明天”は「明日」という意味で、それに“”(会う)がついて「明日会いましょう」、「また明日」となります。

スポンサー