中国語フレーズ・例文・観光・それから、少し両替もしたいのですが。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

我还想换点儿钱。

Wǒ hái xiǎng huàn diǎnr qián.

それから、少し両替もしたいのですが。

動詞の前にある“”は助動詞で、「したい」「したいと思っている」という意味を表します。

你先打车到轻轨车站,再坐轻轨到回龙观下车。

Nǐ xiān dǎchē dào qīngguǐ chēzhàn, zài zuò qīngguǐ dào Huílóngguàn xiàchē.

まずタクシーで都市鉄道の駅に行き、それから都市鉄道に乗って回龍観についたら降りて。

…” 「まず~してそれから…」

我去过中国,没去过韩国。

Wǒ qùguo Zhōngguó,méi qùguo Hánguó.

わたしは中国に行ったことがありますが、韓国には行ったことがありません。

“動詞+”は、現在よりもある程度離れた過去の行為のことを言えば「経験(~したことがある)」になり、「食事をする」のように日常くり返し行う行為のことを言えば、「段取り(~をすませた)」という意味にもなります。

我父母打算明年去欧洲旅游。

Wǒ fùmǔ dǎsuàn míngnián qù Ōuzhōu lǚyóu.

わたしの両親は、来年ヨーロッパ旅行に行くつもりだ。

打算”。意思の段階として「~するつもり」という心積もりを表します。

麻烦 您,帮 我们 照 张 相 好 吗?

Máfan nín,bāng wǒmen zhào zhāng xiàng hǎo ma?

すみません,写真を1枚撮っていただけますか?

麻烦您”は「お手数ですが…」, “”は「手伝う」,“我们”は「私たち」。一人で頼むときには“帮我”と言います。“照张相”は“照一张相”の“”が省略されたもので「1枚の写真を撮る」。“照相”が「写真を撮る」,“一张”は「1枚」です。“好吗?”は「いかがですか」という意味です。

スポンサー