托 您 的 福,很 好!
おかげさまで、元気です。
「お元気ですか?」と聞かれたときの答えの定番、決まり文句です。古い言い方ですが、最近またよく使われるようになりました。
对不起。
すみません。
日本語では呼びかける時や感謝するときにも「すみません」といいますが、“对不起。”は謝るときにしか使いません。
没 事儿。
(謝られたことに対して) いいえ
“没”は「…がない」、“事儿”は「こと」で、「そんなことはない、謝ることはない」という意味になります。
麻烦 您了。
お手数をおかけします/おかけしました。
“麻烦”は「面倒をかける」で、“了”は「…になる、…になった」で、「あなたに面倒をかけます/かけました」という意味になります。
祝贺你大学毕业。
(大学)ご卒業おめでとうございます。
“祝贺”はすでにあったおめでたいことにお祝いを言うときの言葉です。これに対して“祝”は相手の未来のことを祝福したり祈るときに使われます。
コメント