你累了吧?
疲れたでしょう?
“了”は状態を表す述語につくと、「それまではそうでなかったのが、~になった」という変化を表します。このフレーズでは「疲れるという状態になった」という変化を表しています。
你带着伞呢吗?
傘を持っていますか?
動詞の後に“着”をつけると「そういう状態でいる」という意味を表し、その場合よく同時に文末に“呢”がつきます。なお、「そういう状態にはない」と言うには“没”で否定します。
你为什么想当空姐?
あなたはなぜ客室乗務員になりたいのですか?
理由を尋ねるときは“为什么”を使います。またそれに答えるには“因为…”(なぜなら…)のように言います。
昨天睡得好吗?
昨日はよく眠れた?
補語とは、主に動詞の後に置かれ、動詞の補足説明する語です。状態補語は、動作の様態、ありさまを描写する時に使います。過去のこと、習慣的なことだけでなく、時間とは関係なく使うこともできます。
欸, 美香。
お~い、美香(さん)。
中国人のあいさつはいつも“你好!”というわけではなく、お互いの名前を呼ぶこともあいさつになります。
コメント