成語で覚える中国語、交头接耳、火上加油、垂头丧气
Submitted by whenis on Sun, 08/17/2014 - 18:43交头接耳
音:jiāo tóu jiē ĕr
意:ひそひそ話をする。
例:上课时不准交头接耳。
訳:(授業中にひそひそ話をしてはいけない。)
对话:
A:你在做什么?
B:我没做什么啊。
A:考试的时候不能交头接耳,你不知道吗?
B:我知道,我忘记戴表了,想问问现在几点?
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
中日成語・ことわざ
交头接耳
音:jiāo tóu jiē ĕr
意:ひそひそ話をする。
例:上课时不准交头接耳。
訳:(授業中にひそひそ話をしてはいけない。)
对话:
A:你在做什么?
B:我没做什么啊。
A:考试的时候不能交头接耳,你不知道吗?
B:我知道,我忘记戴表了,想问问现在几点?
交相辉映
音:jiāo xiāng huī yìng
意:光や色が互いに照り映えている。
例:湖光山色,交相辉映。
訳:(湖の水面と山の緑が互いに照り映えている。)
对话:
A:这里简直太美了!
B:是啊。
A:山河交相辉映,景色太好了。
B:如果能住在这里,那该多好啊!
春风满面
音:chūn fēng mǎn miàn
意:喜びに輝いた顔つき。
例:奶奶春风满面地坐在门口,给孙子们讲故事。
訳:(おばあちゃんは穏やかな笑みを浮かべ、戸口に座って孫たちにお話をしてやる。)
对话:
A:昨天的告白成功吗?
B:挺顺利的。
A:看你今天春风满面的,就知道她答应了。
B:她答应跟我交往了。
无精打采
音:wú jīng dǎ cǎi
意:しょげて元気のない様子、精彩を欠いている。
例:无精打采的样子。
訳:(意気消沈したようす。)
对话:
A:没考好吧?
B:嗯。
A:看你这无精打采的样子就知道了。
B:听了太快了,我完全没听懂···
心不在焉
音:xīn bù zài yān
意:心ここにあらず、集中力をかけている。
例:今天上课心不在焉。
訳:(今日、授業中には集中力をかけていた。)
对话:
A:你昨天很晚睡吗?
B:嗯。
A:看你心不在焉的,很困的样子。
B:昨晚跟朋友吃饭,很晚回家,没睡好。