中国語 例文・フレーズを探す230510-230508
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
看,这儿有空位。
Kàn, zhèr yǒu kòngwèi.
ほら、ここあいている。
「A(場所)にはB(人やモノやコト)がある/いる」という時には、「A+動詞“有”+B」という語順になります。“在”を使った「A(人やモノ)はB(場所)にある/いる」という文と逆の語順になるので注意しましょう。この文の“看”は「見る」という意味の動詞ですが、このように使うと「見て」「ほら」と相手の注意を引く表現になります。
我们去冲绳。
Wǒmen qù Chōngshéng.
私たちは沖縄に行きます。
「~は…をする」と言うとき、中国語では「主語+動詞+目的語」の語順で言います。英語と違って人称によって動詞の形が変わったり、疑問文で語順が変わったりすることはありません。「~しない」という場合は、動詞の前に“不”を置きます。
奶奶在家。
Nǎinai zài jiā.
おばあちゃんが家にいる。
「Aは(人やモノ)はB(場所)にある/いる」という時は、「A+動詞“在”+B」という語順になります。この文ではAは“奶奶”(おばあちゃん)、Bは“家”(家)になります。
学校真好啊。阳奈很高兴。
Xuéxiào zhēn hǎo a. Yángnài hěn gāoxìng.
学校っていいな。陽奈、うれしいな。
中国語の形容詞は「裸の形容詞」と「裸でない形容詞」を使い分けます。前半の形容詞“好”(よい)には“真”(本当に)、後半の形容詞“高兴”(うれしい)には“很”(とても)がついているのでどちらも「裸でない形容詞」です。これらがついていない「裸の形容詞」を使うと「他と比較して…」という特別な意味合いが生じるので要注意です。