成語で覚える中国語、百分之百、坐以待毙、不耻下问

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

坐以待毙

音:zuò yǐ dài bì                     

意:(困難や危険にみまわれても)何もしないでじっと死を待つ。

例:与其坐以待毙,不如背水一战。

訳:(座して死を待つより背水の陣を敷いて戦うほうがましだ。)

对话:

A:这次的官司怕是输定了。

B:怎么这样想呢?

A:对方占优势啊。

B:与其坐以待毙,在这里抱怨,不如打起精神再找找证据。

A:可是·····

B:没有可是,跟我走。

A:去哪里?

B:找证据。

A:哦,来了。

不耻下问

音:bù chǐ xià wèn                    

意:自分よりも下の者に教えを請うことを恥としない。

例:人要不耻下问,不能不懂装懂。

訳:(人間は自分よりも下の者に教えを請うことを恥としないようにしたほうがいい、分かってないのに分かっているふりをしてはいけない。)

对话:

A:你在烦什么呢?

B:这个地方有点不明白···

A:哦,那你问问老师吧!

B:不好意思···

A:为什么?

B:万一老师说我连这么简单的语法都不明白···

A:怎么会呢!我们应该不耻下问,不问的话永远都不会懂啊。

B:好吧,那我明天问问老师。

A:走吧,去吃饭。

B:好的。

百分之百

音:bǎi fēn zhī bǎi                     

意:100パーセント、完全だ、例外なし。

例:要尽百分之百的力量。

訳:(持ってる力をすべて出し切らなければならない。)

对话:

A:这次的比赛,胜算多少啊?

B:百分之百赢!

A:这么有把握?

B:那当然。

A:我看好你,加油!

B:谢啦!记得来看我比赛。

A:一定。

スポンサー