手痒痒~好きなので、あることを自分の手でやりたい。~慣用句で

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

手痒痒(shou3 yang3yang)

释义:因为喜欢、所以很希望亲自(用手)做某事。还可以说“脚痒痒”、“嗓子痒痒”、“心里痒痒”。

(好きなので、あることを自分の手でやりたい。“脚痒痒”、“嗓子痒痒”、“心里痒痒”などの言い方もある。)

例句:

刚学会上网,一看见电脑就手痒痒。

(パソコンを習ったばかりなので、パソコンを見るとやりたい。)

一发工资就手痒痒。

(給料をもらったらすぐ使いたい。)

气不过(qi4 bu guo4)

释义:太生气,不能忍受。

(あまりにも怒っている、耐え忍べない)

例句:

他的话太气人,我也气不过。

(彼の話はひどく腹立たしく、私にも我慢できない。)

我今天真是气不过才跟她吵的。

(私は今日あまりにも怒っているので、彼女と喧嘩したんだ。)

你呀(ni3 ya)

释义:只在对话中用,表示说话人对对方的不满或责怪。

(会話中にしか用いられない、話し手が相手にの不満或いは非難)

例句:

你呀,怎么不早点儿告诉我,害我白跑了一趟。

(あら、どうして早く教えてくれないですか、むだ足を踏んだのに。)

你的屋子真脏,一个星期都没打扫了吧?你呀!。

(部屋が汚いだね、あなたったら、もう一週間ほど掃除してないんでしょう。)

スポンサー