中国語日常会話集

中国語日常会話集

By whenis , 4 1月, 2023

王先生,上次求您帮我们物色个会说日语的人,您找到了吗?
王さん、先日、日本語のできる人を探していただきたいとお願いしましたが、適当な人はいましたか。

噢,找到了一个。
うん、1人いたよ。

是吗?
そうですか。

太谢谢您了。
どうもありがとうございます。

那个人怎么样?
どんな人でしょう?

是个男的,24岁。
男性で、24歳。

日语专业毕业,在中专当了两年老师,现在想跳槽儿进公司试试。
日本語専攻卒業で、中等専門学校で2年間教師をやってきた人です。今は転職して会社に入ってみたいと考えているみたいです。

噢,没什么工作经验。
ああ、職歴はないんですね。

不过,没关系。
でも、大丈夫です。

我能不能见见他?
その人に会えますか。

当然可以呀。
もちろんいいですよ。

我替你约约。
代わりに約束しておいてあげましょう。

行,那就麻烦您了。
わかりました。お手数をおかけしますがよろしくお願いします。

By whenis , 2 1月, 2023

小李,上次和那家日本公司谈得怎么样?
李さん、このあいだ、例の日本の会社との商談はどうでした?

谈得还行。
まあまあうまくまとまりました。

多谢您把小赵借给我们,他可帮了大忙了。
趙さんを手配していただきましてどうもありがとうございました。趙さんには本当に助けてもらいました。

是吗?
そうですか。

那就好。
それはよかったね。

我们和那家日本公司的会谈只是探讨性的,他们希望能打进中国市场,想找一家合适的中国公司办一个合资公司。
私たちとその日本の会社との会談は小手調べのようなものでした。彼らは中国市場に進出したいようで、中国の会社を一つ探して合資会社を始めたいようです。

那你们呢?
じゃああなたたちは?

我们公司也希望跟外国公司合作。
うちの会社も外国の会社と合資会社をやってみたいのです。

那不是正好吗?
じゃあちょうどいいじゃない。

那倒是。
そりゃそうですね。

不过那只是初步设想,办得成办不成还不好说。
ただまだ初歩的な構想なので、うまくいくかどうかはまだ何とも言えません。

By whenis , 31 12月, 2022

王先生,您公司的赵秘书最近忙吗?
王さん、おたくの会社の趙秘書は最近忙しいですか。

还行,说不上太忙
まあまあね。超多忙というほどでもないね。

怎么,你对他有兴趣?
なんだい、彼に興味があるの?

我给你介绍介绍?
紹介してあげようか?

您这是说到哪儿去了?
何おっしゃってるんですか。

我看他日语不错。
彼は日本語がお上手みたいですけど。

能不能把他借给我们公司当几天翻译?
彼をちょっとお借りして、うちの会社で数日間通訳としてやっていただいていいですか。

怎么,你们公司跟日本有买卖?
おや、おたくの会社は日本と取引があるの?

买卖说不上。
取引とまでは言えません。

这次只是和一家日本公司初次接触,日本公司带自己的翻译来,我想我们也该有自己的翻译。
今回、日本のある会社と初めて接触するんですが、日本の会社は通訳を連れてくるんで、私たちも通訳がいたほうがいいかなと。

对,那样比较方便。
そうだね、その方が何かと便利だね。

行,把小赵借给你们用几天。
わかりました。趙くんを数日お貸ししますから使ってください。

By whenis , 29 12月, 2022

王先生。
王さん。

哟,小李。
おっ、李さん。

哪阵风把你给吹来了?
こりゃまた急にいらっしゃって嬉しいね。

坐。
まあ座って。

王先生,您真会说话。
王さん本当に話が上手ですね。

我前一阵忙得抽不出空儿过来,今天特地来看看您。
しばらく忙しくて時間がとれなかったもんですから、今日は時間を作ってご挨拶に参りました。

怎么,忙完了?
なんだ、忙しいのは終わったの?

差不多了。
まあほぼね。

看你,人瘦了一圈儿。
ほら、一回り痩せちゃって。

瘦了好,省得减肥了。
痩せたんだったらいいですね、ダイエットしなくていいから。

累坏了吧。
疲れたんでしょう。

是挺累的。
確かに疲れました。

我都想辞了。
仕事辞めたいとまで思いましたから。

别价呀。
だめだめ。

我请你吃顿饭,让你开开心。
ご飯でもご馳走するから、ぱーっと気分転換でもになるようにね。

By whenis , 27 12月, 2022

王先生,我有件事儿想跟您商量商量。
王さん、ちょっとご相談したいことがあるんですけど。

什么事儿,尽管说。
何でしょう、何でも言ってください。

客气什么?
遠慮しないでね。

咱们和张建平一起吃饭的事儿能不能往后推一推呀?
張建平と一緒に皆で食事する件ですが、ちょっと先に延ばしてもよろしいでしょうか。

往后推,怎么?
先に延ばす?どうしたの、

他不方便?
彼が都合が悪いのかな?

不是,是我最近忒忙,实在抽不出空儿来。
いいえ、私が最近滅茶苦茶忙しくて、時間を作ることができないんですよ。

噢,是这样。
ああ、そういうことね。

好说,好说。
かまわない、かまわない。

我还以为他不乐意呢。
彼が気持ちが乗らないのかなと思ったよ。

没,没,没,张建平很愿意跟您聚聚。
いえいえ。張建平は王さんと会うのをとっても楽しみにしているんですよ。

主要是我这边忙。
今回は私の方が忙しいんです。

By whenis , 26 12月, 2022

王先生,您早。
王さん、おはようございます。

哟,小李。
おや、李さん。

真不好意思这么大早儿让你大老远儿地跑一趟
こんなに朝早くからわざわざ遠くから来てもらって本当にすみません。

嗨,您客气什么呀?
遠慮なさらないで。

反正我今儿也没事儿。
どうせ私は今日は用事はないし。

我还有事儿求您呢。
あとお願いしたいこともあるんですよ。

有什么事儿尽管说,都包在我身上。
何かあったら何でも言って。全部私に任せてください。

我听说倩碧在美国特便宜。
アメリカではクリニーク化粧品がすごく安いって聞いたんですけど。

您能不能给我带点儿来?
少し買って帰ってもらっていいですか。

行啊。
いいですよ。

没问题。
問題ないです。

你要什么化妆品?
何の化粧品が要るの?

我要的化妆品的种类都写在这张纸上了。
欲しい化粧品の種類は全部この紙に書きました。

行。
わかりました。

没问题。
大丈夫。

By whenis , 25 12月, 2022

小李,你认识城建局的张建平吗?
李さん、城建局の張建平さんって言う人、知ってますか。

认识呀。
知ってます。

我和他是大学同学。
大学の同級生ですよ。

您怎么知道我认识他呢?
知り合いだって、なんでご存知なんですか。

我上回跟朋友一起去吃涮锅,正好碰上他也在那儿和朋友吃饭,就聊了起来。
先日友だちと一緒にしゃぶしゃぶを食べに行ったとき、ちょうど張建平さんも友だちと食事をしているところに出くわしたのですよ。それで言葉を交わし始めてね。

那么巧啊。
そんな偶然だったんですか。

您跟他提到我了吗?
張建平さんに私のことを話しました?

提到了。
話したよ。

我一听说他也是清华九四届建筑系的毕业生,就问他认不认识你。
彼も清華大建築学科の94年卒のOBだって聞いて、すぐ彼に李さんのこと知らないかどうか聞いたんですよ。

我们挺熟的。
よく知っている間柄です。

要不这样吧。
なんだったらこうしましょうか。

By whenis , 24 12月, 2022

小李,你业余时间都干些什么呀?
李さん、あなたは仕事の余暇の時間には何をしているの。

业余时间?
余暇の時間?

跟朋友去看看电影呀,逛逛街呀,我也没什么特别的爱好。
友だちと映画を見に行ったり、街をぶらついたり、特にこれといった趣味はないですね。

您呢?
王さんは?

我呀,平时忙得要死,下了班儿没事儿就找几个牌友搓麻将。
私はね、普段は滅茶苦茶忙しいんだけど、仕事が終わってやることがなかったら友だちを何人か呼んで麻雀をやるね。

打麻将有意思吗?
麻雀って面白いですか。

嘿,你可不知道,搓麻将可有意思了。
へえ、知らないんだね、麻雀は面白いよ。

我对打麻将一窍不通。
私は麻雀はずぶの素人なんですよ。

不通也没关系。
素人でも大丈夫。

打麻将特简单,你要是有兴趣,我可以教你。
麻雀はとっても簡単だから、もし興味があるなら教えてあげようか。

您还是别教我了。
いや教えていただかなくていいですよ。

我这人脑子特笨。
私は頭がすごく悪いんです。

By whenis , 23 12月, 2022

王先生,去您家怎么走啊?
王さん、お宅まではどういうふうに行けばよろしいんですか。

我家就在我们公司这块儿。
うちはね、うちの会社あたりのエリアにあるんですよ。

是吗?
そうですか。

那就好办了。
じゃあわかりやすいな。

您能不能再说得具体点儿?
もうちょっと具体的に教えていただけますか。

行。
いいですよ。

我们公司前面有个大广告牌儿。
うちの会社の前に大きな広告の看板があってね、

广告牌儿南边儿有个小胡同。
看板の南に小さな路地があるんですよ。

那个胡同车能开进去吗?
その路地は車は入れますかね。

哎哟,有点儿悬。
いやー、ちょっと厳しいかも。

那看是什么车了。
どのくらいの車かによるね。

我的车是“千里马”。
うちの車は千里馬です。

“千里马”的话,没问题。
千里馬なら問題ないです。

就是对面来车也能错过去。
対向車が来てもお互いすれ違うことができますね。

那进了胡同怎么走?
じゃあ路地に入ってからはどう行けばいいんですか。

By whenis , 22 12月, 2022

喂,是王先生吗?
もしもし、王さんですか。

对,是小李吧?
そうです。李さんですね。

我这两天正琢磨着给你打电话呢。
私もここ数日電話をさしあげようと思っていたところなんですよ。

可这两天没完没了地开会,没倒出功夫来。
ただここ数日会議がずっと続いて、時間を作ることができなかったんです。

那正好。
じゃあちょうどよかった。

您忙,咱们就长话短说。
お忙しいようですから、手短に話します。

您去美国的日子定了吗?
アメリカに行かれる日にちは決まりましたか。

定了。
決まりましたよ。

这个月三十号。
今月の30日。

几点的航班?
何時のフライトですか。

早上九点五十。
朝9時50分。

那么早呀。
そんなに早くですか。

有人去送您吗?
送ってくれる人はいるんですか。

我自己走。
自分で行きますよ。

出个差还用人送?
出張で見送りなんていらないよ。

那我去送您吧。
じゃあ私がお送りしましょう。