By whenis , 11 1月, 2011 来一个西红柿炒鸡蛋。 Lái yí ge xīhóngshì chǎo jīdàn. トマトと卵の炒めものをください。 “来”は、ここでは「~をよこす」「~を持ってくる」という意味になります。 恭喜发财。 Gōngxǐ fācái. お金がもうかりますように。 请您先走吧。 Qǐng nín xiān zǒu ba . お先にどうぞ。 動詞の前に“请”をつけると、「どうぞ~してください」というていねいな表現になります。なおこのフレーズの“走”は、その場を離れる、出発するという意味合いで使われています。 日本人よく使い間違えた「见面」と「帮忙」 飛行機の中の中国語会話 イミグレーション(入国審査) 中国上海浦東の飛行場で ホテルにて(チェックイン) ホテルの会話(チェックアウト) コメントを投稿するにはログインまたは登録をしてください コメント
コメント