中国語のフレーズ・例文・彼らも日本人ですか。

スポンサー

 

By whenis , 17 4月, 2012

他们也是日本人吗?

Tāmen yě shì Rìběnrén ma ?

彼らも日本人ですか。

文の最後に“~?”をつけると、相手にたずねる文を言うことができます。また「~も…です」と言うときは、“”の前に“”を置きます。

他们都是日本人。

Tāmen dōu shì Rìběnrén .

彼らは皆日本人です。

「皆、すべて…」というときは、“”の前に“”を置きます。

我叫刘伟,我是中国人。

Wǒ jiào Liú Wěi , wǒ shì Zhōngguórén .

わたしは劉偉と申します。中国人です。

 

中国語の「わたし」は“”、「~は…です」と説明する言い方には“”を用います。

我姓铃木,叫铃木知子。

Wǒ xìng Língmù , jiào Língmù Zhīzǐ .

わたしは鈴木です。鈴木知子といいます。

中国語で名前を名乗る場合、姓のみを言うときは“我姓~”、フルネームを言うときは“我叫~”と言います。このフレーズのように、まず姓を説明してからフルネームを言うのが一般的です。

你先不要对松本说。

Nǐ xiān búyào duì Sōngběn shuō .

ひとまず松本さんには言わないで。

「~に話す」という場合は前置詞を用いて“”または“”と言います。“”の後に人が目的語としてくると、多くは「~をしかる」「~を批判する」という意味になってしまいます。

コメント