他们也是日本人吗?
彼らも日本人ですか。
文の最後に“~吗?”をつけると、相手にたずねる文を言うことができます。また「~も…です」と言うときは、“是”の前に“也”を置きます。
他们都是日本人。
彼らは皆日本人です。
「皆、すべて…」というときは、“是”の前に“都”を置きます。
- 你家有几口人?ご家族は何人いますか?
- 中国語フレーズ・例文・旅行・あのトランクもそうなの?
- 中国語フレーズ・例文・観光・今、わたしたちは上海の日本料理店にやってきました。
- 中国語フレーズ・例文・"動作"・彼女の顔を見てもあいさつもする気になれない。
- 中国語フレーズ・例文・乗り物・車の運転はできますか。
我叫刘伟,我是中国人。
わたしは劉偉と申します。中国人です。
中国語の「わたし」は“我”、「~は…です」と説明する言い方には“是”を用います。
我姓铃木,叫铃木知子。
わたしは鈴木です。鈴木知子といいます。
中国語で名前を名乗る場合、姓のみを言うときは“我姓~”、フルネームを言うときは“我叫~”と言います。このフレーズのように、まず姓を説明してからフルネームを言うのが一般的です。
你先不要对松本说。
ひとまず松本さんには言わないで。
「~に話す」という場合は前置詞を用いて“对~说”または“跟~说”と言います。“说”の後に人が目的語としてくると、多くは「~をしかる」「~を批判する」という意味になってしまいます。
コメント