这道菜味道非常好,就是颜色深了点儿。
この料理は味がとても良いが、ただ色がちょっと濃すぎる。
副詞“就”の表す意味は多様です。「(~だけれど)ただ…」のほかに、「たった;わずか;すぐ」「…したら;…ならば」「…だけ」など。例:“说曹操,曹操就到” (曹操のことを言っていると、すぐに曹操が来た。→噂をすれば影)。“就李明一个人反对许贺结婚”(李明さん1人だけが許賀さんの結婚に反対している)など。
不 要 放 辣椒!
唐辛子は入れないでください。
“不要”は「~しないでください,~するな」。“放”は「入れる」。“辣椒”は「唐辛子」。あわせて「唐辛子を入れないでください」となります。
- これはどういう意味ですか。这是什么意思?
- 中国語フレーズ・例文・乗り物・乗り換えなければなりません。
- どこにありますか?
- 中国語に触れるコースLesson10完了
- あなたはピアノを弾(ひ)くことができますか
你吃过北京烤鸭吧。
北京ダック食べたことありますよね。
我很喜欢吃烤鸭。
北京ダックが大好きなんです。
烤鸭、葱、酱、薄饼都齐了。
ダック、葱、味噌、皮全部そろいました。
味道怎么样?
味はいかがですか?
コメント