中国語フレーズ・例文・"疑問文"・どこかいいところはありますか?

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

有什么好地方吗?

Yǒu shénme hǎo dìfang ma ?

どこかいいところはありますか?

ふつう文中に疑問詞があるとそれだけで疑問文になるので文末に“”をつける必要はありませんが、このフレーズのように疑問詞があっても文末に“”がついている場合、その疑問詞は不特定のものを表す意味で使われています。

你是从哪儿来的?

Nǐ shì cóng nǎr lái de?

あなたはどこから来たのですか。

cóng は、動作の起点を表す前置詞で、「~から」という意味です。後ろに目的語をとって、あとの動詞にかかります。“从哪儿来cóng nǎr láiだけだと「どこから来る」。これに場所、時間、方式を強調する構文“shì~de が重なっています。この構文は、動作が行われたことよりも、それが「いつ、どこで、どうやって」行われたかを強調する文です。ここでは「どこから」という場所が強調されています。

这个寺院是什么时候建的?

Zhèige sìyuàn shì shénme shíhou jiàn de?

このお寺はいつ建てられたのですか。

寺院sìyuàn は「お寺」。“什么时候shénme shíhou は「いつ」。“jiànは「建てる」という動詞です。 「いつ」を表すことばは動詞の前に置くので、“什么时候建shénme shíhou jiàn の順で「いつ建てる」となり、それを“shìde 構文でくくっています。その場合には「いつ」が強調されていますが、「このお寺はいつ建てられたお寺ですか」の「お寺」“寺院sìyuànが省略されたものと考えることもできます。

你是怎么来的?

Nǐ shì zěnme lái de?

あなたはどうやって来たのですか。

 “是~的shì~deの構文です。ここでは「方式」を強調していて、疑問詞の“怎么zěnme(どうやって)が来ています。ですから、全体は「あなたはどうやって来たのですか」となります。

你不吃吗?

Nǐ bù chī ma ?

きみは食べないの?

動詞を使った文の疑問文も、“AB”(AはBです)の文と同じように文末に“”をつけます。なおこの文は、否定の形の疑問文になっています。

スポンサー