中国語会話基本単語

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語会話基本単語

鸡汤贴(jītāng tiē)

「鸡汤」はチキンスープ。「贴」はBBSや掲示板での書き込み「贴子」の省略。

 ここの「鸡汤」は本当のチキンスープではない。1990年代にアメリカで「心灵鸡汤(心のチキンスープ)」という本のシリーズが出版され、 中国でも翻訳された。それから、「鸡汤」は、心を温めたり、慰めたりする、あるいは、自ら励ましたり、モチベーションを高めたりする言葉や文章を指すようになった。この「鸡汤贴」はその心のチキンスープのような書き込みのことである。

 しかし、「鸡汤贴」を読みすぎると、飽きてしまったり、「微信(ウイチャット)」で転載された「鸡汤贴」の一部は言葉遣いがきれいでも中身がない、心がこもっていないので、それは人間の心を麻痺させ、よくないという「反心灵鸡汤」の声もあがっている。

 

在线(zàixiàn)

オンライン。パソコンがネットにアクセスしている状態を指す。ウェブサイト名として、業界名や企業名、地名などに「在线」を加えるの場合が多い。例えば、CRIオンラインの中国語名は「国际在线」という。最近、その意味は広がり、一定の基準に達する意味としても使われるようになった。

 使い方

 我们的节目可以在"国际在线"网站收听。

 私たちの番組はウェブサイトCRIオンラインで聞くことができます。

 在线教育受家长追捧。

 オンライン教育(Eラーニング)は保護者に人気があります。

 颜值在线不如演技在线。

 顔面偏差値のオンライン演技のオンラインにするほうがいい。

 ※ルックスがいいよりも演技力のレベルが高いほうが大切

 今天智商不在线,考试没考好。

 今日は知能指数(IQ)がオフラインで、試験が上手くいかなかった。

斜杠青年(xiégàng qīngnián)

「斜杠」はスラッシュ、「青年」は若者、青年。「斜杠青年」でいくつかの職業を持っている人のことを指す。いくつかの職業や肩書きを持っていると、名刺や自己紹介で職業を書く場合、スラッシュで区切る。よって、「斜杠青年」と呼ばれるようになった。

 例えば、普段はプログラマーで、栄養士の資格を持ち、作家でもあるというような人は「斜杠青年」。関連機関の予測では、将来はフリーランスの人が大部分を占め、いくつかの会社、職場で働く人がたくさんいるという。

 現在、中国の「斜杠青年」は1985年以降に生まれた人がほとんど。彼らは物も文化も豊かな時代に生まれ、インターネットの普及によって、見識もあり、趣味も広い。生活の質に対する需要と期待は親の世代よりずっと高いので、ただの「饭碗(fànwǎn)」食べるため、家族を養っていく職業ではなく、自分が本当に興味のある仕事をしたい人たちだ。

没想到你是这样的……(méixiǎngdào nǐshì zhèyàngde)

「没想到~」は構文で、~とは思わなかった。「你是这样的~」は、あなたはこのような~だ。つなげると、あなたはこのような~とは思わなかった意味になる。「你」は人間に対して使うのは一般的だが、人間以外のものを擬人化して使うこともある。

 2016年の十大流行語に選ばれた言葉。そのニュアンスとして、~は一般的な理解とは違うものを強調しようとする。例えば、「支付宝(アリペイ)」は現金を引き出すのに最初は無料だったが、今は、有料になった。それはこれまでのアリペイのイメージと違う。この場合、「没想到你是这样的支付宝」とからかう。

 使い方

母胎(mǔtāi)solo

ハングル由来の言葉で、生まれてから一度も恋愛したことのない人を指す。韓国の芸能界でよく使われていた言葉。韓流ブームによって、中国の「微博(ミニブログ)」で見かけるようになり、今は人気芸能人の追っかけが使っている。自嘲する時も使う。

 「母胎solo」になった原因として、生活の中で異性と接する時間が少なく、異性とどう付き合えばいいのかまったくわからない。慎重になりすぎて自信がない。趣味に溺れて、現実離れしている。致命的な欠陥がある。忙しすぎる。理想が高すぎるなどが挙げられる。最近は中国社会も寛容になり、本人がよければ、独身でもいいし結婚してもいいと思う人が多くなっていることも原因のひとつだと思われる。

ページ

スポンサー