中国語のフレーズ・例文・タレをどうぞ。(あなたにタレをあげます)
Submitted by whenis on 火, 05/01/2012 - 19:29给你作料。
タレをどうぞ。(あなたにタレをあげます)
物や情報を「あげる」という意味を含む動詞は、2つ目的語をとることがあります。その場合、「誰々に」を表す「間接目的語」が前に置かれ、「何々を」を表す「間接目的語」が後ろに置かれます。
把那个盘子递给我,好吗?
そのお皿を私に手渡してもらえますか?
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
中国語日常会話集
给你作料。
タレをどうぞ。(あなたにタレをあげます)
物や情報を「あげる」という意味を含む動詞は、2つ目的語をとることがあります。その場合、「誰々に」を表す「間接目的語」が前に置かれ、「何々を」を表す「間接目的語」が後ろに置かれます。
把那个盘子递给我,好吗?
そのお皿を私に手渡してもらえますか?
我打算明年去美国旅游。
来年、アメリカへ旅行するつもりです。
从哪儿开始呢?
どこから始めますか。
从自我介绍开始吧。
你唱歌儿唱得真好啊!
あなたは歌を歌うのが本当にうまいですね。
動詞の後に“得”をつけてその後に形容詞を言うと、「~のしかたが…だ」という意味になり、その動作がどのように行われるかを描写する表現になります。目的語がある場合は動詞を繰り返して言います。
在山西吃不到这么新鲜的鱼。
我已经吃好了。
もう十分食べました。
“吃好”chīhǎo は「動詞+結果補語」という構造です。 結果補語というのは動詞を補足する成分で、動作の結果を表します。“~好”hǎo は動作の結果が満足する状態になったことを表します。この場合は「十分、満足できるだけ食べる」ということです。
妈妈叫你做作业。
お母さんが宿題をするように言いました。
“叫”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“让”、“使”などがあります。
老爷爷被自行车撞倒了。