"お願い"のタグがついたフレーズ・例文2

スポンサー

 

By whenis , 4 1月, 2011

你比我有钱,应该你请客呀。

Nǐ bǐ wǒ yǒu qián,yīnggāi nǐ qǐngkè.

あなたの方がわたしよりお金持ちだから、あなたがおごるべきだよ。

こちらも比較を表す文です。“你比我有钱Nǐ bǐ wǒ yǒu qiánで、「あなたの方がわたしよりお金を持っている」つまり「あなたの方がお金持ちです」という意味になります。

我还想换点儿钱。

Wǒ hái xiǎng huàn diǎnr qián.

それから、少し両替もしたいのですが。

動詞の前にある“”は助動詞で、「したい」「したいと思っている」という意味を表します。

把嘴张开。

Bǎ zuǐ zhāngkai.

口をあけてください。

結果補語の“~” 動作の結果、空間ができることを表します。

你能不能帮我拿一下行李?

Nǐ néng bu néng bāng wǒ ná yíxià xíngli?

ちょっと荷物を持ってもらえませんか。

”を主語にして“”で疑問文をつくると「~できますか?」→「~してもらえますか」という〈依頼の表現〉になります。

コメント